举报
原帖由 RobertPires 于 2007-10-13 20:01 发表 用翻译学理论解释一下: 日韩语和汉语同源,按出处既汉字翻译 西方语种与汉语不同源,按原语种的发音翻译 以按原语种发音为准,兼顾美感的原则,娄的说法没错
原帖由 拜仁狂欢 于 2007-10-13 22:24 发表 我觉得很奇怪,明明他叫的是对的,为什么反到是叫错了的人理直气壮呢? 就只是因为人多吗?
原帖由 坏毛毛 于 2007-10-13 22:34 发表 这种事情张路说出来肯定没多少人反对 也不会指指点点 为什么换成娄胖子就另外一番情况呢 归根结底这个人很恶 大家都烦他
原帖由 Carrick 于 2007-10-13 22:37 发表 小娄娄多可爱啊:bz44: :bz44:
原帖由 贝隆拉齐奥 于 2007-10-13 22:30 发表 翻译学理论?日语韩语到现在还没有定论属于哪个语系,怎么就跟汉语同源了?
原帖由 RobertPires 于 2007-10-14 00:20 发表 日语和韩语经过几千年的异化,从文化基础上的改变,使得它不再隶属于汉语,难以定论语系。 但他们发源于汉语,怎么变都与汉语同源
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页