查看: 4863|回复: 58
打印 上一主题 下一主题

里克尔梅港译列基美

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-7-9 11:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2#
发表于 2007-7-9 11:42 | 只看该作者
是音译……不是用国语读的,是用粤语读的大哥……:bz2: :bz2:
3#
发表于 2007-7-9 11:42 | 只看该作者
捏鸡美:bz11:
4#
发表于 2007-7-9 11:46 | 只看该作者
二妹
5#
发表于 2007-7-9 11:53 | 只看该作者
列基美,希古因:bz11:
6#
发表于 2007-7-9 11:58 | 只看该作者
列基美和基列美很容易搞混:bz1:
7#
发表于 2007-7-9 12:21 | 只看该作者
不叫奇美拉已经很不错了
8#
发表于 2007-7-9 12:33 | 只看该作者
原帖由 weileon18 于 2007-7-9 11:42 发表
是音译……不是用国语读的,是用粤语读的大哥……:bz2: :bz2:

楼主真二
9#
发表于 2007-7-9 12:38 | 只看该作者
鸡无力最好听
10#
 楼主| 发表于 2007-7-9 12:38 | 只看该作者
原帖由 gromit 于 2007-7-9 12:33 发表

楼主真二


你太弱智了吧,我可没说我不知道是音译,我只说难听。

智商……………… 唉
11#
发表于 2007-7-9 12:42 | 只看该作者
原帖由 巴蒂的好大爷 于 2007-7-9 12:38 发表


你太弱智了吧,我可没说我不知道是音译,我只说难听。

智商……………… 唉

难听在哪里了?跟普通话里克尔梅有多大区别?
12#
发表于 2007-7-9 12:44 | 只看该作者
还是二妹容易理解~~~:bz13:
13#
发表于 2007-7-9 13:03 | 只看该作者
还素“二妹”有文化有档次有品位啊 :bz36:
14#
发表于 2007-7-9 14:00 | 只看该作者
港译名的从来都是茶余饭后的笑料.只有那小撮人逢为天籁,巴不得全中国都这么叫

白贝图  奇连士文!!! 确实霸道
15#
发表于 2007-7-9 14:02 | 只看该作者
原帖由 gromit 于 2007-7-9 12:42 发表

难听在哪里了?跟普通话里克尔梅有多大区别?


确实难听!可能用蒙古话说出来都比这好听
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表