举报
原帖由 单刀不进 于 2007-1-5 13:27 发表 法语球员的名字被我国的解说用英文读出来,大学的时候还会感到愤慨,现在已经见怪不怪了... 前面有人举了些例子 我再来补充 blanc,很多人想当然的翻译成布兰克, 这个词在法语中就读做"布朗" t ...
原帖由 artistback 于 2007-1-5 19:06 发表 温格应该叫旺热:bz11:
原帖由 ken1982 于 2007-1-5 08:16 发表 上视最让我受不了的是有一个解说叫亨利为"昂利",有观众来短信问为什么叫"昂利",他居然还说世界上不是只有英语一种读法的,难道法语里henry读成"昂利"?如果不是的话就不知道他读的 ...
原帖由 cosplay 于 2007-1-5 22:47 发表 没有错,法语里面H和E都是不发音的,比如ZIDANE真确翻译应该是齐丹
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页