楼主: ken1982
打印 上一主题 下一主题

问一下关于HENRY的问题!

[复制链接]
16#
发表于 2007-1-5 11:37 | 只看该作者
论坛有个高人写过关于音译的名字的
自己搜下,写的挺搞笑道
法语是读昂利,不过被英国佬英化了读亨利
17#
发表于 2007-1-5 12:22 | 只看该作者
其实这个问题,相当的没有意义!

愿意听这么叫 ,就听,不爱听就转台

以后西班牙球员,用西班牙语叫,德国球员,用德语叫,法国球员用法语叫,葡萄牙球员就用葡萄牙语叫..............有本事就这么叫,别亨利,昂利的,这不都是用中文说的吗
18#
发表于 2007-1-5 12:44 | 只看该作者
其实很多法国球员的名字只有上视是对的,其他包括朝廷台和体坛都不对,只可惜现在的球迷太难伺候,先入为主,不肯接受.还有捷克球员的名字发音也是(例如:罗西基应该是罗西ci基才对,罗泽纳尔应该是罗热纳尔)
19#
发表于 2007-1-5 12:48 | 只看该作者
原帖由 cqc 于 2007-1-5 12:44 发表
其实很多法国球员的名字只有上视是对的,其他包括朝廷台和体坛都不对,只可惜现在的球迷太难伺候,先入为主,不肯接受.还有捷克球员的名字发音也是(例如:罗西基应该是罗西ci基才对,罗泽纳尔应该是罗热纳尔)

对什么对啊
20#
发表于 2007-1-5 12:53 | 只看该作者
原帖由 两块木头 于 2007-1-5 12:48 发表

对什么对啊

你就是我说的那种比较难伺候的球迷
21#
发表于 2007-1-5 12:57 | 只看该作者
原帖由 cqc 于 2007-1-5 12:53 发表

你就是我说的那种比较难伺候的球迷

其实你说反了,你我应该掉一下,我是听球员叫什么都行,你是非要立个标杆,树立的标准的
22#
发表于 2007-1-5 13:02 | 只看该作者
个人觉得叫什么无所谓,只要他穿着我厂的14号屠杀对手,只要他还是那个可爱的国王就好了~!
23#
发表于 2007-1-5 13:03 | 只看该作者
我是听球员叫什么都行,我可没立什么标杆
24#
发表于 2007-1-5 13:09 | 只看该作者
有本事用希伯莱语读以色列球员名字:bz16:
25#
发表于 2007-1-5 13:12 | 只看该作者
这东西就是 少数人服从多数人的东西
26#
发表于 2007-1-5 13:13 | 只看该作者
昂力1号是上海的名药:bz19:
27#
发表于 2007-1-5 13:17 | 只看该作者
英国人也早就念昂利了
28#
发表于 2007-1-5 13:17 | 只看该作者
小孩一喝 脑袋上就出光环
:bz36:
29#
发表于 2007-1-5 13:27 | 只看该作者
法语球员的名字被我国的解说用英文读出来,大学的时候还会感到愤慨,现在已经见怪不怪了...

前面有人举了些例子 我再来补充

blanc,很多人想当然的翻译成布兰克, 这个词在法语中就读做"布朗"

terezeget, 正确法语发音为特热吉

wiltord, 正确是维托尔

等等等等....不一而足

说句不客气的话,我签名里的法国球员名字,又有多少人能够用正确的法语读音念出来呢?

事实上只要不差的离谱,能正确识别,就可以接受了....

[ 本帖最后由 单刀不进 于 2007-1-5 13:28 编辑 ]
30#
发表于 2007-1-5 13:33 | 只看该作者
法语的连音连诵:bz36:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表