金钱 ¥
注册时间2004-1-22
- 积分
- 1130
|
看了冠军联赛第一轮的赛况之后,我注意到费内巴切有一个叫Kazim Kazim的人,让我会心一笑。想起我玩FM时曾经买过一个叫Lopez Lopez Lopez的人来……又想起我以前一个被管理员河蟹的帖子,于是加点东西重新发一下,看过的人原谅,没看过的看看,博君一笑。
欧洲足坛里有一些人是解说员的噩梦,我来调侃一番:
Djourou 阿森纳的朱鲁,从中文的角度讲,无论如何,这都是一个难读的名字。
Senderos 森得罗斯,此名看起来平平无奇,但是细心人可能发现了,他的名字拆开是“send rose送玫瑰”,但最主要的是,他出生于2.14……
Evseev 俄罗斯老将,叶夫谢耶夫。有时候我总在研究哪些人名读起来比较有效率,但是不管怎样,读起来最没效率的肯定是他了,6个字母有五个音节,发音率高达83.3%,欧洲足坛无出其右者。
Josetxo 有一天我想了两个小时,用了各种类比方法琢磨,如“etxe”译作“埃切”,都想不出该如何翻译这位奥萨苏纳老将的名字。最后我不得不承认“何塞特索”为最佳翻译,各位懂西语的说说,究竟该怎么翻译。
Mwaruwari 非常绕口,大家还是叫他Benjani吧……
Arruabarrena 不要以为西班牙语只是以难读见长,前比利亚雷亚尔的左后卫证明了,阿根廷人就是不信,他们也能以长取胜!
schweinsteiger 他名气大,但是掩盖不了他名字难拼写的事实,不信的人自己默写试试看。
Bilyaletdinov 说起名字长而绕口,东欧人向来就是不信,俄罗斯中场国脚证明了这一点。
Vennegoor of Hesselink 这真的是他的姓……我猜想,是不是与他的家族变故有关,比如他想表示Hesselink家族的Vennegoor这个含
义。
Patsatzoglou 这个希腊后卫的实力很强,我倒不是说他球踢得好不好,而是他的名字既长又绕口,综合实力当之无愧第一名!
Papastathopoulos 16个字母!!欧洲足坛的“解说员噩梦”,这位雅典AEK的中后卫当之无愧! |
|