楼主: 落泪的戏子
打印 上一主题 下一主题

希望WECN能看到!为了2008中文解说更加完善!大家都进来谈谈对中文解说的建议吧!

[复制链接]
16#
发表于 2007-10-26 08:47 | 只看该作者
我希望少弄一些所谓的幽默,解说就是解说,还是以球场上发生的为主。
17#
发表于 2007-10-26 09:06 | 只看该作者
报队名不是不可以实现,但是还是要以正式的英文版为准啊,如果正式版没有的话,那也就不能报队名了啊!
很简单的问题啊!
我还没下完哪!不知道你们玩的时候听到没听到报队名了啊?
18#
发表于 2007-10-26 09:10 | 只看该作者
期待王涛大哥给我们带来新的精彩
19#
发表于 2007-10-26 09:11 | 只看该作者
我觉得还是不要太搞笑了  要和正式比赛解说差不说 更接近现实
20#
发表于 2007-10-26 09:18 | 只看该作者
来晚了:bz5:
21#
发表于 2007-10-26 09:22 | 只看该作者
本人参加过足球解说大赛,虽然没有获奖啊 :bz36:  但是进过复赛,原因是我有时候一激动就不分平翘舌了
说正经的
我觉得要是解说说的像  就应该多提一些球队战术上的运用,而且作为解说员和嘉宾的话,职责要分开,解说的就是解说,而嘉宾则是要主要说一些技战术方面的的事情,我觉得这样的话  就算是一些程序上的原因导致配合不够默契,但是效果听起来会更好的。
比如就像当年的黄健翔和张路的意甲,两个人的声音有很强烈的对比,一个是普通话,而一个是京腔,
举个例子来说,比如一个球进了,解说的和评论正在那唠呢,解说的会说:唉!~~这求进了啊~~    评论的立刻就会根着说:这球.....   他还没说完  解说的那边就重复了一下自己的观点,还没重复完,就说:看下慢动作,  这时候评论的就会说一些自己的想法了。
还有就是可以尝试一下两个人抢话之类的,比较接近于真实,或者是介绍一下其他球员和这个球员的对比,比如阿德射不进去的时候,嘉宾可以说,这球换了谁谁谁的,然后解说笑笑,  其实我觉得解说不一定要完全的配合好,而是自然,自然就好
22#
发表于 2007-10-26 09:29 | 只看该作者
我只希望解说越激烈越激情就好:bz31:
23#
发表于 2007-10-26 09:31 | 只看该作者
听的最爽的还是那句: 球 进了!!!!!
24#
发表于 2007-10-26 09:34 | 只看该作者
现在是基于英文解说的基础做的,说实话,实况的英文解说本来就烂,有气无力的.以前涛哥也说过,日文解说2个人互动很好,谈笑风生的.2008的双人解说能不能在日文解说的基础上做一下啊?那样应该就很不错了.
25#
发表于 2007-10-26 09:40 | 只看该作者
大家的建议其实都很好  不过技术因素限制太多了
26#
 楼主| 发表于 2007-10-26 14:02 | 只看该作者
原帖由 paullvs 于 2007-10-26 09:22 发表
本人参加过足球解说大赛,虽然没有获奖啊 :bz36:  但是进过复赛,原因是我有时候一激动就不分平翘舌了
说正经的
我觉得要是解说说的像  就应该多提一些球队战术上的运用,而且作为解说员和嘉宾的话,职责要分 ...



说的很对啊~~大家多提提善意的建议吧~~当然我也知道解说工作是比较困难的~~
27#
发表于 2007-10-26 14:05 | 只看该作者
我最喜欢那句   打门~~  把嗓子都喊破了
28#
发表于 2007-10-26 14:09 | 只看该作者
双人解说 千万千万不要放弃 前途是光明的~
29#
发表于 2007-10-26 14:15 | 只看该作者
这些建议要给K社提,完全实况只是做翻译,不能改动原版的含义
30#
发表于 2007-10-26 14:17 | 只看该作者
希望有个女孩子来解说
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表