楼主: cqc
打印 上一主题 下一主题

上海解说法国球员姓名用法语发音有什么错吗

[复制链接]
46#
发表于 2007-9-27 21:34 | 只看该作者
那我还听人家告诉我亨利的法语发音应该是昂瑞,他说是昂利,到底哪个对?
47#
发表于 2007-9-27 21:35 | 只看该作者
外国人叫亨利的真TM多,全欧洲叫亨利的国王都一堆一堆的
48#
发表于 2007-9-27 21:37 | 只看该作者
本来就是中文 取最接近的而已~
中文只能无限接近 ~
49#
发表于 2007-9-27 21:46 | 只看该作者
唐蒙不是也有说斯塔姆,然后马上改口鸭蹼斯坦的情况出现吗。许他装A后C前就不许我们评论他了?
50#
发表于 2007-9-27 21:49 | 只看该作者
没人阻止你们评论他哦~我对他一向没什么好感的  做个大学历史老师很不错
口才很好 知道的也很多 只是不适合解说足球比赛 缺的最重要的东西 ---- 激情
51#
发表于 2007-9-27 21:52 | 只看该作者
我只是说按照他们国家发音来说名字没有错~
52#
发表于 2007-9-27 23:18 | 只看该作者
上视体育做了一件冒天下之大不为的事情~~~他们没有觉悟到人类是很反感打破自己长久以来的习惯和规律
53#
发表于 2007-9-28 08:11 | 只看该作者
和谐,接着和谐。
:bz13:
54#
发表于 2007-9-28 14:20 | 只看该作者
原帖由 会飞的加菲 于 2007-9-27 19:57 发表
:bz3: 最扯淡论调在39楼出现了~~~同此论调,你凭什么骂中国球员,NB你去T去啊,你能比他们强?凭什么骂猪广户,NB你去教去啊,你能比他好?凭什么骂盖豆腐渣工程的,NB你去盖去啊!凭什么骂卖黑心食品的。。。等 ...



烦的就是你这类人,吼什么吼!94年C5把巴西的"HO"叫什么霍什么霍的,现在"统一"叫尼奥了,你丫吼过没?现在装什么大爷?别把国足和那帮社会LJ拿来说事,混淆视听!统一发音是你家规定的还是体育总局哪个领导规定的?己所不欲,勿施于人知道不?瞎起哄!:bz19:
55#
发表于 2007-9-28 14:26 | 只看该作者
原帖由 ☆手塚國光 于 2007-9-27 21:49 发表
没人阻止你们评论他哦~我对他一向没什么好感的  做个大学历史老师很不错
口才很好 知道的也很多 只是不适合解说足球比赛 缺的最重要的东西 ---- 激情


看过他以前解说凌晨德甲和04年欧洲杯没?唐算不错了.激情吗,不就是装疯卖傻嘛:bz36:

有激情的哥们早不在了:bz12:
56#
发表于 2007-9-28 14:37 | 只看该作者
中文译名中文发音不过是方便我们球迷交流罢了,知道译名译音表示的是哪一个球员就成……再说,多了解几种译名译音也没啥坏处…………
57#
发表于 2007-9-28 14:43 | 只看该作者
原帖由 Moutinho 于 2007-9-28 14:37 发表
中文译名中文发音不过是方便我们球迷交流罢了,知道译名译音表示的是哪一个球员就成……再说,多了解几种译名译音也没啥坏处…………


LS正解:bz11: 穆地尼奥?穆地霍?穆地鸟?:bz36: LS别打我,我错了:bz13:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表