查看: 34655|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

中文解说的遗憾!!!!!(我见)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-4-6 08:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
中文解说总体还是比较爽的,个人觉得有两个遗憾:
1、如果比赛时能讲是哪两个队就好了。
2、进球后能说出球员的名字就更加真实。

不知道这是原作系统的问题,还是汉化的问题(自己不懂英语和日语)。

如果能做到的话还是希望2.0实现!!!
2#
发表于 2007-4-6 08:25 | 只看该作者
这个应该只是系统的问题吧,中文解说只是把对应解说替换成中文的而已,而要出现怎么样的解说都是系统原本设定好的吧
3#
发表于 2007-4-6 16:59 | 只看该作者
楼上正解,只能说是原版的遗憾,不应该说是中文解说的遗憾
4#
发表于 2007-4-11 10:56 | 只看该作者
严重同意
5#
发表于 2007-4-11 14:29 | 只看该作者
原帖由 wonder 于 2007-4-6 08:25 发表
这个应该只是系统的问题吧,中文解说只是把对应解说替换成中文的而已,而要出现怎么样的解说都是系统原本设定好的吧


这绝对不是原版系统问题
因为LZ所提出的两点在原版里都有啊
在比赛刚开始时,都有讲两支队的:
「さあ、キックオフ。左サイド右へは日本、左へは韓国」

进球时有时会讲:
「ゴ~~~~ル!!すばらしいフリーキックだ、中村!」
6#
发表于 2007-4-11 14:36 | 只看该作者
原帖由 wonder 于 2007-4-6 08:25 发表
这个应该只是系统的问题吧,中文解说只是把对应解说替换成中文的而已,而要出现怎么样的解说都是系统原本设定好的吧


看来阁下是从没注意日文解说系统的。
实际上日文解说系统从词汇量,以及解说的激情程度上比任何其他版本都好。

中文解说只是替换了翻译的部分,而那些队名什么的,以及一些特殊语句全部删除了。

以上。
7#
发表于 2007-4-11 14:43 | 只看该作者
这个需要慢慢完善的
8#
发表于 2007-4-11 15:23 | 只看该作者
其实,已经很很满足了!
9#
发表于 2007-4-11 15:45 | 只看该作者
严重 严重 的同意!
10#
发表于 2007-4-11 16:01 | 只看该作者
原帖由 真WE系统至尊 于 2007-4-11 14:36 发表
实际上日文解说系统从词汇量,以及解说的激情程度上比任何其他版本都好。


没错啊!!!PS平台上的实况旧作
有时进了球就连续大喊"goal goal goal goal goal" X 2的N次方
真的太夸张和激情了:bz1:

英文版却非常沉闷的说.....:bz36:
11#
发表于 2007-4-11 16:06 | 只看该作者
希望能出更好的
不过现在也是很满足了
12#
 楼主| 发表于 2007-4-11 16:30 | 只看该作者

因为我们到了这个高度

才会有所说的遗憾。
如果没有现在的WECG版本,
我们提出的遗憾就会只停留在“什么时候能出中文解说?”这个层次上了。
所以还是感谢完全实况的劳动者!!!!
我们只希望有更完美的!!!
13#
发表于 2007-4-13 15:29 | 只看该作者
支持一下,完全实况!
14#
发表于 2007-4-13 15:55 | 只看该作者
完全实况,+u+u
15#
发表于 2007-4-13 16:05 | 只看该作者

回复 #5 Mizuhara 的帖子

原帖由 真WE系统至尊 于 2007-4-11 14:36 发表


看来阁下是从没注意日文解说系统的。
实际上日文解说系统从词汇量,以及解说的激情程度上比任何其他版本都好。

中文解说只是替换了翻译的部分,而那些队名什么的,以及一些特殊语句全部删除了。

以上。


你说的是WE10里头的解说吧?你确定PES6里头也有那样的英文解说?我手头上没有原版PES6所以不知道。
应该是日版的解说量要比PES的大的多的,所以当初WECG才会想直接在WE9上做中文解说的想法
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表