abcdcan
发表于 2012-7-17 23:50
回复 91# Ocean77
托利斯攞球------已经排除出原因,并更新文件反馈到小组。谢谢你。
其它待检查修复。7.17
xiaolai1994
发表于 2012-7-18 20:06
回复 105# abcdcan
我不是这个意思~我知道维拉是正确的粤语读音,我指的是说有些时候比利亚带球会说成其他人的名字,但那个人我不认识所以我不知道说的是谁……还有皇马左后卫科恩特朗的读音也是另外一个人的名字
Ocean77
发表于 2012-7-19 16:42
浩基譯成侯克感覺好d但問題不大
eriko229
发表于 2012-7-20 03:49
真的謝謝各大神的粵語配音, 做得相當不錯, 很喜歡, 希望第2版有更多的搞笑語句. 若然入球能精彩一點就好. 還有想問一下下一版可不可以加多一點球員名字的發音呢? 例如beckham是沒有的, 經典球員也沒有, 不知到能不能? 最後還是要謝謝大大給我們的驚喜. 真的很出色:bz16:
dong34589
发表于 2012-7-20 14:58
点解D文件放左入去,打开个game都无转成粤语噶?
Ocean77
发表于 2012-7-20 15:04
回复 110# dong34589
要係遊戲內設定解說
dong34589
发表于 2012-7-20 15:10
回复 111# Ocean77
搞掂左,唔该晒。。。不过上半场先开场几分钟,解说就话“依加个场面比起上半场无咁沉闷”。。。有D搞笑喔。。。
abcdcan
发表于 2012-7-22 08:37
回复 107# xiaolai1994
初步排查维拉/韦拉的发音是没有问题,若你发现,请记录好相关名字。小金毛,托利斯的发音错误已找到,修复并已递交给小组,争取下一版修正。
xiaolai1994
发表于 2012-7-22 18:46
回复 113# abcdcan
请查一下皇马左后卫科恩特朗的发音
xiaolai1994
发表于 2012-7-22 18:50
回复 113# abcdcan
还有为什么梅西是普通话发音
紫虚浪侠
发表于 2012-7-22 19:56
1)3:0時候,第二句評述總是“追平比分”;
2)進球時候,有時第一句評述精彩沒問題,第二句評述“處理得不夠好”,矛盾了。
3)建議至少把中國國家隊的名字要喊出來!例如:兩支球隊,中國對陣德國。如果有可能,把中國比較出名的球員名字也喊上就更完美了。
JR⑩
发表于 2012-7-24 15:12
回复 1# LIANGYQ
51 下载提取码 不知道是多少 谢谢
padmy
发表于 2012-8-2 22:23
回复 26# 永远の劳尔
在系统设置-->语言选择-->解说语言选定就可以了!
padmy
发表于 2012-8-2 22:24
回复 29# bat
在系统设置-->语言选择-->解说语言选定就可以了!
padmy
发表于 2012-8-2 22:25
回复 110# dong34589
在系统设置-->语言选择-->解说语言选定就可以了!