查看: 2337|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[其他] 球员位置有必要汉化吗???

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-11-5 20:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我觉得这么多年从PS时代起 看 GK  CB   SB    CF  等等已经非常习惯了 没必要改,改完了反而第一时间看不准,得仔细看,日版原版也是用字母标记的啊!!!!
如果你玩RPG游戏 比如最终幻想  别人把  HP    MP  等汉化成中文 你们觉得舒服吗?

[ 本帖最后由 mqc1226 于 2009-11-7 22:07 编辑 ]

未命名.jpg (33.69 KB, 下载次数: 0)

球员位置有必要汉化吗??? - 完全实况--足球迷的家 - 未命名.jpg
2#
发表于 2009-11-5 21:20 | 只看该作者
很有必要,这样就可以一目了然
3#
发表于 2009-11-5 21:25 | 只看该作者
还是英文的好啊
4#
 楼主| 发表于 2009-11-6 23:45 | 只看该作者
原帖由 taoray 于 2009-11-5 21:25 发表
还是英文的好啊



是啊 !!
5#
发表于 2009-11-6 23:54 | 只看该作者
没必要换!!!最好球员名字也不要换!!!看不懂位置名字的估计都是伪球迷。不看国外联赛的~~~
6#
发表于 2009-11-7 00:03 | 只看该作者
其实也没啥所谓的,看惯就可以了!
7#
发表于 2009-11-7 00:03 | 只看该作者
干吗和母语过不去呢?
8#
 楼主| 发表于 2009-11-7 00:06 | 只看该作者
原帖由 cooljian 于 2009-11-7 00:03 发表
干吗和母语过不去呢?



日本人也和母语过不去吗? 任何一作 WE 球员名都是日文的 可位置都是英文缩写!
9#
发表于 2009-11-7 00:14 | 只看该作者
有必要,像是中场有些位置。中位就分好几种。
那LS几位要英文的,为啥还在完全实况论坛来混,完全实况论坛一向都是完全汉化,这应该知道吧。。。
10#
发表于 2009-11-7 00:15 | 只看该作者
有必要,再说了这对汉化人员来说应该不算费力的
11#
发表于 2009-11-7 00:16 | 只看该作者
伪球迷有什么不可以的,对足球比赛不算感冒,却喜欢玩足球游戏。
12#
发表于 2009-11-7 00:36 | 只看该作者
原帖由 mqc1226 于 2009-11-7 00:06 发表



日本人也和母语过不去吗? 任何一作 WE 球员名都是日文的 可位置都是英文缩写!


球员名是日文,位置是英文缩写,这不就是和母语过不去吗?请问您想表达什么意思?
13#
 楼主| 发表于 2009-11-7 21:58 | 只看该作者
原帖由 cooljian 于 2009-11-7 00:36 发表


球员名是日文,位置是英文缩写,这不就是和母语过不去吗?请问您想表达什么意思?




你可能玩实况比较晚,没玩过PS时代的实况系列,你不懂我的感受!!!!算了!!!
14#
发表于 2009-11-7 22:02 | 只看该作者
很有必要
15#
发表于 2009-11-8 02:15 | 只看该作者
HP  = 血
MP  = 魔法

HP  = 红
MP  = 蓝

HP  = 体力
MP  = 魔力

HP  = 红管儿
MP  = 蓝条儿

HP  = 不是血
MP  = 是寂寞
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表