查看: 658|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 感谢为中文解说付出努力的人们!你们辛苦了!感谢中文解说带给我的快乐!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-9-27 13:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
感谢为中文解说付出努力的人们!你们辛苦了!

本来不想单独发帖,但看了一些人的留言,真的火大!!
中文解说总的来说不好吗?
我以前几乎从来不看回放,有了中文解说,回放终于也可以成为游戏的一部分。
进场动画,从来都是跳过,可有了“王MM”的连线,也生动有趣起来。
还有赛后数据分析的部分,听着就是一份感动!!!!

解说有瑕疵,不错!是个人都知道,制作组不知道吗?可有些技术问题不是那么好解决的。
听说这次的解说用的是XBOX360日语文件,不同的平台都能被制作组破解应用,还不了不起吗!


有一些搞笑词语,是问题吗?我一个快40的都能接受,你们接受不了?玩实况玩出很高雅了?!

看看某些贴子的用词,估计发布之前天天催发布的也是你们,不要求你们感恩,只要求你们尊重!!
2#
发表于 2009-9-27 13:52 | 只看该作者
:bz11: 支持
3#
发表于 2009-9-27 14:23 | 只看该作者
蛋定,那些都是SB
4#
 楼主| 发表于 2009-9-27 15:19 | 只看该作者
另外,大家想想,录制的过程和游戏中的解说发生是不一样的。
录的时候只录了一句,但你在游戏时出现一些重复的动作和过程,造成了部分句子的重复,有的人就会反复听到一些恶搞的句子。
我想制作组和“四王”的本意是添加些搞笑,轻松的词句,活跃气氛。最终的结果可能造成了某些人的不适应。
但是,这些你们都想不到,都不能理解吗?!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表