查看: 4159|回复: 41
打印 上一主题 下一主题

“战术角球”还是“短角球”,引出一堆罗嗦

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-8-13 12:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2#
发表于 2009-8-13 12:49 | 只看该作者
LZ太懂了,记得楼主是葡萄沟人吧,那楼主就是小穆里尼奥喽?:bz52:
3#
发表于 2009-8-13 13:06 | 只看该作者
Sergio Ramos 的翻译不算离谱
还不如说Raúl
4#
发表于 2009-8-13 13:45 | 只看该作者
LZ,你的英语造诣估计也就是PEOPLE MOUNTAIN PEOPLE SEA了
5#
发表于 2009-8-13 14:11 | 只看该作者
请问LZ的ID按葡语念的话,发音是“粪球”吗?
6#
发表于 2009-8-13 14:20 | 只看该作者

回复 6# 天天D调 的帖子

:bz3: :bz3: :bz3: 我看行
7#
发表于 2009-8-13 14:22 | 只看该作者
LZ的意思是英语不过6级者不配看足球
8#
发表于 2009-8-13 14:24 | 只看该作者
Sergio Ramos 应该翻译成什么好?:bz20:
9#
发表于 2009-8-13 14:29 | 只看该作者
有种东西叫约定俗成,只要大家看了都知道是谁,知道是什么意思就行了~

就像 “布雷顿森林体系”的翻译,英文是Bretton Woods system,Bretton woods只是一个地名,那里也根本没什么树林,按理说也应该是翻译成 布雷顿伍兹,但现在如果你不按布雷顿森林这个翻译来讲,还硬要纠正这约定俗成的“错误”,那不叫博学,那叫装逼~~
10#
发表于 2009-8-13 14:38 | 只看该作者

回复 9# schtwzstaffel 的帖子

塞勒希奥 拉莫斯....... 因为人家是西班牙人,如果一定要按lz的作风,用西班牙语的读法才是最正宗的,其他读法都是没文化的~~
11#
发表于 2009-8-13 14:49 | 只看该作者

回复 11# mysunsunkiko 的帖子

擦,那就让我一直没文化吧:bz3:
12#
发表于 2009-8-13 14:55 | 只看该作者

回复 12# schtwzstaffel 的帖子

其实我也很没文化的。。。:bz3: :bz3:  都是乱读的,只要知道是谁就行~~
13#
发表于 2009-8-13 15:03 | 只看该作者
真有空。:bz20:
14#
发表于 2009-8-13 15:14 | 只看该作者
粪球是亮点:bz45:
15#
发表于 2009-8-13 15:24 | 只看该作者
有一点是肯定的,拿短角球说事确实太无稽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表