查看: 891|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

其实马切达的发音应该是马克达?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-4-6 09:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
2#
发表于 2009-4-6 12:06 | 只看该作者
无所谓了,知道是谁就行了
当年公认翻成索尔斯克亚,其实按照英文发音听起来应该像so-shy。记得上海体育台翻成索肖还接近点。
3#
发表于 2009-4-6 12:16 | 只看该作者
索肖不是法甲的嘛
4#
发表于 2009-4-6 12:25 | 只看该作者
可能不是音译。无所谓了。就象2楼说的。索肖是英文发音但在中国基本都叫索尔斯克亚,当年还有把勒肖翻译成勒索可斯。
5#
发表于 2009-4-6 12:32 | 只看该作者
CE或者CHE在意大利语里发切的音。如果是意大利的球员就译为切。
如果是其他国家的球员,可能翻译成塞或者凯

[ 本帖最后由 BOBO熊 于 2009-4-6 12:33 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表