|
首先感謝製作組為我們付出的努力和汗水。
接著就是有關於SP1粵語解說仍然出錯的事,
SP1安裝完後先踢了一場西班牙對德國,
但是神奇的事來了,聽見對方(德國)的右後衛 Fredrich ,
本該讀【費特列治】,但卻聽到【奇連士文】…
還有中場 Hitzlsperger ,本該讀【希斯佩加】,卻被讀成【漢基】
(不知這個是不是錯誤)..但總覺得怪怪的..
沒安SP1 以前 David Silva 名字會讀錯..
剛測試了.. 仍然是讀成【希而雅】...
麻煩請問一下這是我個人的問題還是粵語解說的缺憾呢?
[ 本帖最后由 shadow1123 于 2008-7-14 02:04 编辑 ] |
|