|
首先要说,我在此谈的是风格,不是挑刺,
而且是怀着无比感激和崇敬的心情来和大家分享下我对WECN2008中文解说的感受!
玩了两天,总结此版本的涛哥解说总体感觉四个字:严谨、硬朗!
1、较前作要更严谨的风格,能够感觉出译制人员在措辞方面的用心良苦。
其中最明显的就是到底是用"脚"还是"头"说得非常清楚。还有诸如:“减少本放防守压力”等等。
2、风格和语气硬朗,相比前作对于攻守不利时的调侃性批评语言,这次显得很职业。
一字一句有板有眼,疑问句很少,陈述和感叹句较多。德刚式拖句已不复存在了。
3、少了些许经典调侃,读短信和入退场时的各大嘉宾介绍没了。
4、射门时高呼射手的名字,这个好像被削弱了。经常有滞后的表现,而且名字也不常喊出来了。
5、涛哥式的幽默内容进一步丰富。“拳击!!-用拳将球击出!”
整个中文解说的水平还是相当高的,每一种风格都有它的优势和独到之处。不存在好与不好的问题。
初体验才两天,相信随着游戏的深入,还会有很多精彩的发现。
再次对涛哥与WECN制作人员报以最最最崇高的敬意和感谢!!你们辛苦了! |
|