12
返回列表 发新帖
楼主: hr19860
打印 上一主题 下一主题

人名翻译常见错误,大大们一定要看.

[复制链接]
16#
发表于 2007-8-4 16:40 | 只看该作者
原帖由 老爱被穿裤裆 于 2007-8-4 15:18 发表
那是粤语的翻译!就跟管贝克汉姆叫毕贤一样!

什么毕贤?是碧咸!"毕贤"跟"碧咸"在粤语中是两个完全不一样的读音:bz36:
17#
发表于 2007-8-4 17:51 | 只看该作者

回复

职业的呢
18#
发表于 2007-8-4 18:17 | 只看该作者
LZ真无聊!!!
发音 呀
19#
发表于 2007-8-4 18:17 | 只看该作者
德语也有很多发音细节在翻译时需要注意
20#
发表于 2007-8-4 18:20 | 只看该作者
这个几年前就知道
21#
发表于 2007-8-4 18:22 | 只看该作者
中央台现在的翻译西甲的球员球队名字基本都是根据西班牙语的,看中央台就知道
22#
发表于 2007-8-4 18:51 | 只看该作者
楼主厉害啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表