12
返回列表 发新帖
楼主: cool123123
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 发现基于606真实化0.5的100%汉化球员名有些翻译严重错误…大家发现可以贴出来我修正

[复制链接]
16#
发表于 2017-10-31 12:47 | 只看该作者
还有莱斯特城的守门员,小施梅切尔,醉了。。。

点评

我觉得很通俗易懂,很接地气!对球员有更深层次的了解!  详情 回复 发表于 2017-10-31 15:25
17#
发表于 2017-10-31 12:48 | 只看该作者
建议把游戏删除了,别玩了哦!!!
18#
发表于 2017-10-31 13:06 | 只看该作者
个别而已,影响不大
19#
发表于 2017-10-31 15:04 | 只看该作者
应该是用粤语的吧,C罗是C朗拿度,梅西是美思,这你都骂街??还是补补你的方言吧
20#
发表于 2017-10-31 15:06 | 只看该作者

有错误可以指出,但请保持对作者的尊重,楼主的这种态度真心让人心寒
21#
发表于 2017-10-31 15:25 | 只看该作者
gisson 发表于 2017-10-31 12:47
还有莱斯特城的守门员,小施梅切尔,醉了。。。

我觉得很通俗易懂,很接地气!对球员有更深层次的了解!
22#
发表于 2017-10-31 15:35 | 只看该作者
楼主,18少说有两千个球员,总不可能一开始翻译就完全准确没错吧!估计给你去做也不可能做得到!对于肯付出努力为大家做补丁的,我们玩家应该保持尊敬和感谢的心态!就算有限错误,我们也应该理解,不是在这骂骂咧咧的,很不尊重作者的!!毕竟我们不是付费的!!
23#
发表于 2017-10-31 18:06 | 只看该作者
牛逼自己翻译别用别人的阿 沙比
24#
发表于 2017-10-31 20:52 | 只看该作者
汉化自己就可能弄了 看不惯自己改下就是
25#
发表于 2017-12-17 17:36 | 只看该作者
按你说的,基本只有一个是错误的,那就是麦克托米耐翻译成扶苏门萨是套错人了,其余完全没有错。移民没有官方说法,就像C5的所有解说都把瓦说成巴,像瓦伦西亚,瓦雷拉,在央视那基本都是巴伦西亚,巴雷拉。很多译名根本就没有同一的名字。甚至说外国,像阿扎尔,哈扎德,也是发音不同导致的译名不同。你这里边基本纯粹属于和你熟悉的译名不同,非要挑错而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表