查看: 4559|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 中文解说

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2016-9-13 15:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这次的官方中文解说可以说相当给力,比我预想的要好的多。此次四种语言的解说我分别使用后感受了一下,我个人认为最好的是日文解说,然后是普通话、英文、粤语(抱歉真是听不懂)
日文好的原因是,两个解说所录制音频文件可以说很好的结合在了一起,比如A在说的时候,B同时会说“哦、哦、嗯嗯,说的是呢”等语句回应A。而王涛和苗坤感觉像各说各的。(这就是细节、其实录制的时候很简单,王涛在录制一句话的时候,苗坤在他身边也可以说一些,嗯嗯,是啊 )

个人一点拙见,不知大家是否有同感。
2#
发表于 2016-9-13 15:27 | 只看该作者
日语解说录制的语句是其他语言解说的很多倍。
3#
发表于 2016-9-13 15:30 | 只看该作者
比我预想的确实是好了很多。无论怎样,这是实况在国内发展坚实的一步。
4#
发表于 2016-9-13 15:32 | 只看该作者
比粤语好多了
5#
发表于 2016-9-13 15:35 | 只看该作者
主要是日语解说语句多了很多倍啊,konami专门为日语打造的,直接翻译成中文都没这么那么好的效果
6#
发表于 2016-9-13 16:03 | 只看该作者
听了一段 觉得就这样 太正规了点~没以前我们自己做的好玩~

点评

我觉得不正规啊  详情 回复 发表于 2016-9-13 17:55
毕竟是官方不是群众,出来的肯定是正剧不是喜剧  详情 回复 发表于 2016-9-13 16:05
7#
发表于 2016-9-13 16:03 | 只看该作者
具体还要到游戏出来再看~
8#
发表于 2016-9-13 16:05 | 只看该作者
makerowen 发表于 2016-9-13 16:03
听了一段 觉得就这样 太正规了点~没以前我们自己做的好玩~

毕竟是官方不是群众,出来的肯定是正剧不是喜剧
9#
发表于 2016-9-13 16:21 | 只看该作者
其实我听了倒是意外没有那么正规,还保留了一点调侃的{:5_449:}
10#
发表于 2016-9-13 16:30 | 只看该作者
日语解说本来就丰富很多
11#
发表于 2016-9-13 16:41 | 只看该作者
比粤语好
12#
发表于 2016-9-13 17:25 | 只看该作者
不自然
13#
发表于 2016-9-13 17:55 | 只看该作者
makerowen 发表于 2016-9-13 16:03
听了一段 觉得就这样 太正规了点~没以前我们自己做的好玩~

我觉得不正规啊
14#
发表于 2016-9-13 19:45 | 只看该作者
粤语解说的那两个人缺乏为体育游戏录制解说经验,但有时出现一些问题,如:明明没有入球,但却说某队落后两球,莫名其妙!
15#
发表于 2016-9-13 20:31 | 只看该作者
毕竟是开了先河,虽然没有日语解说那么富有激情,但毕竟是国语|!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表