楼主: HncsKai
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 请长远看待中文解说的推出,而不是纠结解说质量本身

  [复制链接]
16#
 楼主| 发表于 2016-9-13 00:06 | 只看该作者
mondrovic 发表于 2016-9-12 20:56
有时候幽默轻松不等于搞笑甚至搞怪,风格和尺度的拿捏可以向其它语言版本再借鉴一下。

你说的没错,今天和朋友玩了一晚上以后觉得有些幽默还是可以不录入的
17#
发表于 2016-9-13 00:55 | 只看该作者
K社确实在不断试水中!先是让合金装备全平台发放,试探看PC销量如何!接着又轮到实况放出两种语言的中文解说,看看大陆究竟有多少人愿意购买正版!
18#
发表于 2016-9-13 09:52 来自手机 | 只看该作者
楼主说的'仿佛'不错
19#
发表于 2016-9-13 09:52 来自手机 | 只看该作者
楼主说的'仿佛'不错
20#
发表于 2016-9-13 12:24 | 只看该作者
对的,有了官方这个基础,弄补丁就方便多了,哈哈
21#
发表于 2016-9-13 12:53 | 只看该作者
国语解说有已经不错了。不过我估计这次2017的中国销量不好的话,2018有没有国语解说我看是悬!
22#
发表于 2016-9-13 13:22 | 只看该作者
13夏博 发表于 2016-9-12 17:05
其实日语。英语解说也是跟不上场上情况,只不过之前听不懂。矫情这次中文解说的只能说无理取闹。

日语解说内容太丰富了,完全不是其他的能比。经常会根据场上形势说一些不同的话。虽然说玩多了也会发现就那几句,但是公认做的最好的fifa解说其实也差不多,目前的技术这样已经是顶峰了。

中文的,还是更喜欢粤语,虽然家谦的解说有些生硬,但是还是比较正规的,不太喜欢王涛那种经常蹦出一些段子的解说风格。keyman真的很不错,临场感很足,不愧是专业的解说。
23#
发表于 2016-9-13 13:47 | 只看该作者
说的好,慢慢等吧,总会有那么一天的
24#
发表于 2016-9-13 14:18 | 只看该作者
觉得已经很不错了,除了人名的解说有点少,有的不太正确(佩莱解说成佩尔),但是总体的进步是毋庸置疑的
25#
发表于 2016-9-13 14:32 | 只看该作者
{:5_440:}
26#
发表于 2016-9-14 10:25 来自手机 | 只看该作者
粤语解说强
27#
发表于 2016-9-14 11:52 | 只看该作者
说的不错,不过客观说,实况也是没有其他好办法了只能靠这个了
28#
发表于 2016-9-14 13:48 | 只看该作者
很有道理
29#
发表于 2016-9-14 14:22 | 只看该作者
支持, 作為第一次華語旁述嘗試已經值得滿分 (如果沒有BUG例如和局說領先之類,XD)
相信大家的意見FYK是會聽到的 (包括FYK吧? 笑)
感覺找誰配都會有人有意見, 第一次大家就先用欣賞角度出發去看吧, 以後再改進
然後入正去支持一下, 讓FYK可能繼續被我們FYK....呀, 不, 可以繼續改進WE和華語旁述
30#
发表于 2016-9-14 16:09 | 只看该作者
嗯,很支持,引入中文解说是一次很大的飞跃,证明官方已经在部署这个战略,后续还会进行优化和改进,即使第一次不完美,至少已经开始了,总的来说对于国内玩家还是极其欢迎的,期待更进一步
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表