查看: 1781|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

关于iso汉化问题的讨论

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-1-30 18:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
首先,在这里感谢大大们对西班牙版本的汉化以及对大家的免费提供。

但是,西班牙版的解说毕竟听着别扭,并且没有最高难度,还有,一些经典球员的解说也没有

考虑到大大们时间有限,希望大大们能够提供一下汉化iso的技术,或者是从哪个网站学的汉化技术。

这样也可以让爱好者们自行汉化,也不会有人喷汉化发布慢了。

谢谢合作
2#
 楼主| 发表于 2013-1-31 10:29 | 只看该作者
@tomas1985
@红蓝魔翼
3#
发表于 2013-2-1 20:49 | 只看该作者
目测托大也没时间做教程了。ISO的汉化本来就是个大工作。不是非常熟悉的人很难坚持的下来。。西版其实也不错了 现在都有德甲了。反观日版 有吗?如果真的追求手感和真实性 还不如去玩电脑版算了。我现在正在汉化KRATOS82的德甲存档。。然后再做一个最新转会。。
4#
 楼主| 发表于 2013-2-1 22:57 | 只看该作者
回复 3# maxinimize


    拿西班牙版本的文件导入一下应该就可以。
5#
发表于 2013-2-5 17:12 | 只看该作者
回复 4# lyq23621707


    没看懂 什么叫把西班牙版的文件导入一下。。。导入存档信息不是只能导入上一代版本的存档么?比如玩PES2013可以导入PES2012的存档里的球队名和徽章。。仅此而已。。。
6#
 楼主| 发表于 2013-2-6 21:48 | 只看该作者
回复 5# maxinimize


    不是导入存档文件。是iso的内部字库
7#
发表于 2013-2-7 17:10 | 只看该作者
回复 6# lyq23621707


    你是说把托大汉化的西班牙版的字库文件导入到日版去么。。。问题是我们也不知道那个字库文件的名字 而且就算导入后你也不会汉化ISO吧 那导入后还有什么意义。。再说日版存档也没高手弄 像西版和英版都有德甲的存档 玩日版的有人会弄吗。。。
8#
 楼主| 发表于 2013-2-8 14:25 | 只看该作者
回复  lyq23621707


    你是说把托大汉化的西班牙版的字库文件导入到日版去么。。。问题是我们也不知 ...
maxinimize 发表于 2013-2-7 17:10



    所以说需要他们出来帮个忙.如果有人能弄好iso,存档我就能弄.
9#
发表于 2013-2-8 16:56 | 只看该作者
回复 8# lyq23621707


    按照这几年的情况应该托大他们应该不会再把WE2013的ISO汉化了。另外你说你能弄存档。那你大概是会到什么程度啊?我现在就会用老金汉化那些可以编辑的项目(球员名、英超球队名、球场名之类的),用老金改特殊发型。 像那些球衣上的徽章是怎么导入的我就不会了。。这个国内倒是有人会。只是我没找到教程。。但是像替换荷甲为德甲球队这样的修改好像国内就没人会了。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表