PES2020
|
PES2019
|
PES2018
|
PES2017
|
PES2016
|
PES2015
|
PES2014
|
设为首页
|
收藏本站
|
切换到窄版
登录
注册
找回密码
用其他账号登陆
切换风格
用QQ号登录
首页
手机游戏
专题合集
足球比分
每日签到
排行榜
Ranklist
每日签到
完全实况--足球迷的家
»
论坛
›
实况足球迷的家
›
实况足球论坛|PC平台&DIY讨论区
›
用粤语的请进。
1
2
/ 2 页
下一页
返回列表
查看:
1860
|
回复:
16
用粤语的请进。
[复制链接]
leemanhou
leemanhou
当前离线
金钱
¥
注册时间
2006-2-7
积分
969
电梯直达
1
#
发表于 2008-6-14 23:14
|
只看该作者
|
正序浏览
|
阅读模式
本次粤语解说做得已经很好了,解说得很贴切、很到位,跟得上场上的节奏。不会好像pes6的国语解说,例如射门射偏了,解说却说是射高了。(wecn2008正式版我没有用过国语解说,不知道有没有这样的现象。)另外,有人反映说粤语解说没有激情,其实不然。你多看一下广东体育台或者广州竞赛台,多留意主持人的解说,他们的语调都是一直差不多的,在进球的时候顶多会提高一下语调(广东体育的何X跟江忠X吵架的时候除外),但不会像国语解说一样放大嗓子(特别不会像黄健X那样)。毕竟这次粤语解说是第一次,总体已经很好了,暇疵就一定会有一点啦,但这样才会有进步的空间,大家说对吗?我们一起期待以后更完美的粤语解说吧!
另外,本人还想说一下关于名字的问题:这次的粤语存档WECN小组是用了澳门译音去翻译的,所以跟有些朋友平时所听开的翻译会有一点出入。最明显的是很多朋友提到的“艾夫华”,其实这个就是香港译音,澳门译音就是“艾华”。在说一些比较明显的例子:“高路托尼”是香港译音,“高拿杜尼”是澳门译音;“古迪仙尼”是香港译音,“居迪仙尼”是澳门译音。(我想大家都会听惯何X解说的“古迪仙尼”吧,我想这是主持人是香港人的缘故吧。)
说了这么多,我其实想说,这次WECN小组不像以往一样用香港译音,而用澳门译音去翻译是非常好的!!!为什么这样说呢?俗话说有法可依、有章可遵。澳门翻译是有根据的:
http://web.macauslot.com/soccer/html/database/current/big5_new5.swf
而香港的翻译我暂时还没找到网站支持。澳门这个资料库的资料很齐全、更新很迅速。一般每天一有转会它都会更新的(每个队的名单下面都有更新日期),每个球员的还有完整的中英名字对照,按球员名字后还有球员的详细资料。澳门这个资料库除了完整外,还有它的权威性:所有的亚洲让球赔率都是由澳门开出的(澳门赌球是合法的)。那你们说澳门的资料是不是更齐全、用澳门的译音是不是更加的合适呢?希望以后WECN小组推出粤语存档都像这次一样是用澳门译音。
以上只是本人想衷心说的一些话,在这里抛砖引玉,不妥之处,敬请原谅。谢谢WECN小组的无私奉献、为人民服务的精神!!谢谢大家!
请你看看我的眼睛粤语
,
请你看着我的眼睛粤语
,
爱我请留言粤语版
,
爱我请留言粤语
,
爱我请留言粤语在线
收藏
0
分享
顶
0
鄙视
0
相关帖子
•
我怎么不能留言啊
回复
举报
leemanhou
leemanhou
当前离线
金钱
¥
注册时间
2006-2-7
积分
969
17
#
楼主
|
发表于 2008-6-27 17:46
|
只看该作者
回复 16# 的帖子
请说一下为什么澳门的译音不好?
澳门的译音是有根据的,而其它的粤语译音是自己译的。
回复
支持
反对
举报
466697817
466697817
当前离线
金钱
¥
注册时间
2007-3-7
积分
216
16
#
发表于 2008-6-15 12:06
|
只看该作者
澳门的音译我觉的非常不好..
回复
支持
反对
举报
leemanhou
leemanhou
当前离线
金钱
¥
注册时间
2006-2-7
积分
969
15
#
楼主
|
发表于 2008-6-15 12:00
|
只看该作者
大家对球员的名字还有什么问题就到这个这个网址看吧:
http://web.macauslot.com/soccer/html/database/current/big5_new5.swf
[
本帖最后由 leemanhou 于 2008-6-15 12:02 编辑
]
回复
支持
反对
举报
hillhong
hillhong
当前离线
金钱
¥
注册时间
2008-4-21
积分
19
14
#
发表于 2008-6-15 02:19
|
只看该作者
评述得不错,挺搞笑的。
回复
支持
反对
举报
LYJ315
LYJ315
当前离线
金钱
¥
注册时间
2008-5-22
积分
15
13
#
发表于 2008-6-15 02:05
|
只看该作者
支持粤语 应为自己识听!
回复
支持
反对
举报
bihan
bihan
当前离线
金钱
¥
注册时间
2006-11-10
积分
533
12
#
发表于 2008-6-15 01:57
|
只看该作者
其实我觉得很多地方都做得不尽完美,
例如
1.我开大师联赛,我只是提早N轮升级,但解说确说整个赛季完结了,他们终于升级了,
2.偶尔出现英文情况,有时还要是长句子
3.在比赛中有时射球,偏得很远,但是解说确说打中柱
4.有时语调不同,感觉像两个人在解说
但总体来说还是比较不错的,区成兴的第一次解说中规中矩,毕竟是第一次,以后应该会更好的~
支持完全实况~:bz13:
[
本帖最后由 bihan 于 2008-6-15 02:02 编辑
]
回复
支持
反对
举报
812118
812118
当前离线
金钱
¥
注册时间
2007-7-26
积分
5
11
#
发表于 2008-6-15 01:38
|
只看该作者
听不懂啊。。。
回复
支持
反对
举报
ivan1288
ivan1288
当前离线
金钱
¥
注册时间
2004-8-22
积分
641
10
#
发表于 2008-6-15 01:37
|
只看该作者
感觉粤语解说做得一般般,无咩激情,音效又5系几好,粤语讲得5系几地道,可能系第一次录音吧!希望下次还会更好喇!希望下次可以搵多条友来讲!双语解说!
[
本帖最后由 ivan1288 于 2008-6-15 01:40 编辑
]
回复
支持
反对
举报
boswell789
boswell789
当前离线
金钱
¥
注册时间
2007-12-3
积分
3
9
#
发表于 2008-6-15 01:30
|
只看该作者
顶顶你
回复
支持
反对
举报
fish0035
fish0035
当前离线
金钱
¥
注册时间
2006-3-17
积分
1052
8
#
发表于 2008-6-14 23:36
|
只看该作者
我在玩中文解说,,
过段时间再换粤语版,
非常感谢完全实况
回复
支持
反对
举报
leemanhou
leemanhou
当前离线
金钱
¥
注册时间
2006-2-7
积分
969
7
#
楼主
|
发表于 2008-6-14 23:34
|
只看该作者
回复 4# 的帖子
其实我觉得这次繁体的存档是第一次用澳门译音,非常好!
澳门的翻译毕香港的翻译要专业。
回复
支持
反对
举报
ichiban22
ichiban22
当前离线
金钱
¥
注册时间
2007-5-20
积分
167
6
#
发表于 2008-6-14 23:33
|
只看该作者
感觉还不错 .. 跟何X的解说风格差不多 .. 如果可以的话 .. 我想配合多一位像江忠X风格的解说也不是坏事 .. 因为两个人一起解说毕竟会比一个人解说时有激情 ..
回复
支持
反对
举报
kejianant
kejianant
当前离线
金钱
¥
注册时间
2007-9-23
积分
3768
5
#
发表于 2008-6-14 23:31
|
只看该作者
我用粤语。。。。
回复
支持
反对
举报
cmcm
cmcm
当前离线
金钱
¥
注册时间
2003-8-9
积分
1940
4
#
发表于 2008-6-14 23:28
|
只看该作者
回复 3# 的帖子
哦,可能我看的不太仔细,呵呵
我用的英文名单:bz13:
回复
支持
反对
举报
下一页 »
1
2
/ 2 页
下一页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
浏览过的版块
技战术论坛
PES
2013
绝对球迷论坛
PES
2012
实况怀旧区
实况视频赏析区
代做专区(向每一个志愿者致敬)
北京实况冠军联赛
实况足球论坛|PS2/掌机讨论区
快速回复
返回顶部
返回列表