查看: 25213|回复: 482
打印 上一主题 下一主题

王涛:关于双人解说的一点看法

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-9-7 19:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
       双人解说推出之后,讨论非常热烈。针对五人的解说,大家众说纷纭。总的来说,贬的比较多,同为解说员,我也深知五人所承受的压力。就像当初我刚开始解说实况时,也是褒贬不一,只是到了今天,有大家的支持,贬的越来越少了,在这里感谢大家,同时我也要为五人说几句。其实大家之所以觉得双人解说差,都是因为科纳米对欧洲版制作粗糙造成的,尤其是欧洲版的解说系统,相信很多在欧洲生活过的朋友也受不了英文解说的两个人,一个滔滔不绝,另一个全场就五六句,并且解说的很业余,比起fifa的英文解说,实在差的太多。而科纳米的日文解说里就没有这样的问题,两名解说谈笑风生,配合默契。那是因为日文版的解说语句是英文版的2倍还多。丰富的语句也决定了解说系统的完善。至于五人的解说风格,我个人还是很欣赏的,很有espn詹俊老师的风范(第一次听詹俊说球,也觉得是唐老鸭在说球)只是系统阻碍了他的发挥。而且五人是第一次录制,又不是专业学播音的,能有这样的感觉已经不错了。况且,现在很多遭滥的解说员,解说像朗诵,他们比五人差的太多了,但还活跃在一些知名电视台的岗位上。总之,五人的感觉还是不错的。是科纳米欧洲版的解说系统太差了。就像《无极》这样的烂电影,即使张东健演,也依然很烂,或者说,即使换了梁朝伟,也改变不了烂片的命运,还会连累梁朝伟被骂。一样的道理。所以,我们只能希望,实况的欧洲版解说系统更完善。或者,有大量日文达人帮助完全实况,翻译日文解说。希望实况的中文解说越来越完善,这是我们的心愿!
2#
发表于 2007-9-7 19:27 | 只看该作者
支持你的解说!!
3#
发表于 2007-9-7 19:28 | 只看该作者
沙发:bz3:
4#
发表于 2007-9-7 19:28 | 只看该作者
:bz2: :bz2: 地板
5#
发表于 2007-9-7 19:29 | 只看该作者
支持涛哥!
6#
发表于 2007-9-7 19:31 | 只看该作者
支持你, 王涛 ,你们为我们玩家做的贡献,我们都记在心里.

没有谁能一下做到最好, 何况是免费给我们解说的,花了心血,时间在里面
7#
发表于 2007-9-7 19:31 | 只看该作者
话不能呢么说  无语了.............................
8#
发表于 2007-9-7 19:31 | 只看该作者
原来是这样啊  英文版的副解说本来就很少份!    这的确不能怪5人了  :bz11:
9#
发表于 2007-9-7 19:32 | 只看该作者
支持
10#
发表于 2007-9-7 19:33 | 只看该作者
希望以后可以用日文版的解说为基础,支持,加油了!
11#
发表于 2007-9-7 19:33 | 只看该作者
说的很有道理啊
12#
发表于 2007-9-7 19:33 | 只看该作者
提个建议,不知可行与否。都说FIFA解说不错,也能和实况通用,为什么不把FIFA的英文解说翻译了,效果不是更好吗?希望高手考虑一下!

[ 本帖最后由 y_lin14 于 2007-9-7 19:37 编辑 ]
13#
发表于 2007-9-7 19:33 | 只看该作者
:bz4:
14#
发表于 2007-9-7 19:33 | 只看该作者
下次争取搞个日文版那样的风格的~
15#
发表于 2007-9-7 19:33 | 只看该作者
总之一定会支持的:bz3:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表