查看: 2471|回复: 35
打印 上一主题 下一主题

发现解说错误!!!。。。请玩家和版主注意!!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-6-9 11:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
刚刚安装好了之后爽了一场,用的法国打德国,感觉听中文解说真的很亲切~!但下半场换上小将纳斯里之后发现涛哥对他的名字解说是错误的—“纳斯里”说成了“纳里斯”。。。顿时有点郁闷~~~希望大家在游戏中也多注意解说上的错误,然后汇总报出来,好让我们的WECN小组及时修改,让完全实况精益求精!!!
2#
发表于 2008-6-9 11:35 | 只看该作者
理解万岁吧~~涛哥的解说有几万句,累死人的....难免有错误
3#
发表于 2008-6-9 11:36 | 只看该作者
本来就是纳里斯好听些
4#
 楼主| 发表于 2008-6-9 11:41 | 只看该作者
原帖由 s1234567890 于 2008-6-9 11:36 发表
本来就是纳里斯好听些

我晕~~~
5#
发表于 2008-6-9 11:42 | 只看该作者
是的 有点错误是不可避免的 永远支持实况
6#
 楼主| 发表于 2008-6-9 11:42 | 只看该作者
原帖由 蓝黑笑笑生 于 2008-6-9 11:35 发表
理解万岁吧~~涛哥的解说有几万句,累死人的....难免有错误

当然没错。。。完全出于好意~只是希望大家能多注意一下,多提出一下,以便以后要出补丁什么的也方便些~
7#
发表于 2008-6-9 11:43 | 只看该作者
那么多的解说,错误难免的,楼主别急,WECN小组肯定会想办法解决的
8#
发表于 2008-6-9 11:43 | 只看该作者
对4楼无语~~~~~
9#
发表于 2008-6-9 11:44 | 只看该作者
做解说的确是个很繁琐的过程,出点错误绝对是可以理解的
10#
发表于 2008-6-9 11:48 | 只看该作者
呵呵,我也会习惯地把他叫成纳里斯~:bz36:
11#
发表于 2008-6-9 11:54 | 只看该作者
上下半场2:2
加时赛上半场我进了一球,3:2了~
但是涛哥在加时上半结束时说了句: 两只球队都很努力,但是又打成了平手...
12#
发表于 2008-6-9 11:56 | 只看该作者
支持:bz3:
13#
发表于 2008-6-9 11:57 | 只看该作者
我还没下完...
14#
发表于 2008-6-9 11:58 | 只看该作者
哦 外国名字是那样 中国人有时叫反了 很正常
15#
发表于 2008-6-9 11:59 | 只看该作者
恩~~~出点小错是可以原谅的~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表