中日对抗开赛在即,中国记者发布会集体抗日 如此蔑视下愤然离席!
搜狐体育讯 (搜狐体育 徐江 2月5日 东京 报道)日本当地时间2月5日,东亚四强赛中国和日本的比赛进入24小时倒计时,比赛场上的剑拔弩张还未上演,来自中国的媒体记者们倒是率先在日本人的主场上演了“抗日”好戏。http://photocdn.sohu.com/20100206/Img270097252.jpg
图为高洪波出席发布会 点击欣赏更多
本次东亚四强赛,日本作为东道主,在赛事的接待上一直井井有条,然而这个接待需要打上引号,因为接待工作只针对参赛球队,对待媒体记者,日本方面却叫人颇感失望。
在中国主帅出席的赛前发布会上,组委会方面安排了日文翻译,满足日本媒体的采访要求;不过,在日本主帅出席的新闻发布会上,赛事组织者竟然没有安排中文翻译,这直接导致了中国记者在发布会上成为“聋子”,什么都听不懂。
晚上18点40分,日本队的赛前发布会召开,主席台上只有日本主帅冈田武史一人,身边没有翻译。常年跟亚洲媒体打交道的日本队新闻官并没有说一句英文,也没有询问一声中国记者们是否需要翻译,而是直接宣布发布会开始,再之后是一连串的日文。这期间搜狐体育记者发出声音,“No English?”询问为什么没有翻译?《体坛周报》记者马德兴也表达了同样的疑问,发布会于是被打断,日本队的新闻官用英文回答,稍等一会。
结果这个“稍等一会”持续了有五分钟,依然没有出现一句英文,更不要提中文翻译。忍受了将近十分钟时间,中国记者们终于不再等待,在经过简单的言语沟通后,搜狐、腾讯、体坛周报、足球报、南方都市报的五名记者,决定集体离席,但五名记者做到了有秩序的退场。
在走出新闻发布厅后,其他的一些中国记者也跟着走出了发布厅,不过其他记者并不知道当时的具体原因,但看到中国记者退场,选择了统一战线,集体离开。赛事组织者在看到中国记者们做出的离席行动后,询问一名中国记者,我们会在稍后统一用英文翻译,中国记者表示谢谢,但强调不需要了。
离开体育场,前往车站的路上,记者们表达了自己的态度,为什么选择离席?原因很简单。日本组委会没有表现出起码的尊重,起码的礼貌。发布会现场不配中文翻译,这是不能理解的,因为在之前中国队的发布会上,那名为高洪波做翻译的女士中文非常流利。但在仅仅不到一个小时后的发布会上,这名翻译就已经不见踪影。
当然,没有中文翻译,这并非中国记者不能接受,作为长期采访亚洲足球的前线记者,日本足协的新闻官可以说是经常打着交道,那名新闻官可以说一口不错的英语。看到现场的中国记者,作为新闻官应该很职业的询问一声,是否需要翻译。但现场根本没有任何的询问,而是把中国记者当成了空气,当成了不存在。这样的蔑视实在不能接受,那么离席退场也只能是中国记者们最直接的抗议方式。 等中国坐庄的时候不用配备日语和英语翻译了,配个棒子语翻译就行 中国的傻记者、 跟他们拼那!?
声称抗日抗日、
值么大的委屈、
就硬吞、 ? 人家用球说话 下次咱们用潮州话开新闻发布会 如果轮到中国坐庄肯定会最高规格 最周到的服务决不出半点错误
不信就看着
爱枪手恨热刺 发表于 2010-2-6 11:22 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
你太聪明了 :bz36:一群SB也配,看他们整天发的新闻,不给他们翻译就对了,就对了 小日本,我日,今天踢他个5:0! 艹他妈的小日本 悲剧。
~~~~~~~~~~~~~~~ 弱国无外交 下次咱们用潮州话开新闻发布会
Aries_tt 发表于 2010-2-6 13:02 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
这想法不错
页:
[1]