miulaxxff 发表于 2009-8-13 15:49

战术角球!!
以后门将阻止球进网叫拦网算了!

南斯拉夫最强 发表于 2009-8-13 15:51

LZ的闲暇时间很多~ :bz3:

wuya1019 发表于 2009-8-13 15:55

:bz56: LZ 确实无聊 翻译这个东西 显然不是我国足球落后的原因。。。。。。。

ruler_by 发表于 2009-8-13 15:57

:bz36: 我发现我错了,只过英语6级的人也没资格看球,至少西班牙语,葡萄牙语,英语,德语,法语先都过了级再说

Guti.H 发表于 2009-8-13 16:04

应该是疯球:bz36:

Guti.H 发表于 2009-8-13 16:05

应该是疯球:bz36:

米兰宝宝 发表于 2009-8-13 16:09

天朝无奇不有

1020215601 发表于 2009-8-13 16:24

比利亚和维森特,:bz3:我一直觉得这两个翻译是对国内最大的讽刺.

马特拉奇 发表于 2009-8-13 16:31

谢谢楼主,我终于明白了我学了外语也是傻子,

郁闷的又被归类了

guanmurphy 发表于 2009-8-13 16:34

怎么踢不都是角球吗?没有争论的意义。争论这个很吹毛求“屁”

Aries_tt 发表于 2009-8-13 16:35

我记得维拉变成比利亚 很多人都纳闷了一阵:bz36:

楼主把亨利和昂利的故事翻新了

RobertPires 发表于 2009-8-13 16:44

其实不是要求普通球迷和观众具备外语水平,而是说相关的从业人员,包括媒体、解说、官员等具备更高的专业水平,向正确方向引导球迷

当初宋世雄解说前要做大量的准备工作,从项目专业内容到运动员个人情况、代表队情况,现在这些解说哪个有这样的水平和精神?

铃兰 发表于 2009-8-13 17:29

LZ又没说翻译水平决定足球水平,都被穆里尼奥那事儿整得神经过敏了么..

疯子 发表于 2009-8-14 00:00

足球还好了 叫啊叫啊就习惯了 好像齐达内这个称呼就一直是错的 应该叫齐丹才对 还有 电视里叫温格 到足球报上就叫旺热了


篮球就比较扯了 听习惯了劲爆 纬来 卫视体育的解说 人叫球员名字的时候都是直呼英文的回过头来听孙正平老师的那声尖嗓 得怀特嚯划德科鄙不来嗯特噢泥尔儿 灰常灰常不习惯

CaMil 发表于 2009-8-14 00:16

lz的文字向来犀利
28L说的很好

其实lz主贴里反映的现象的根本原因是什么呢?
页: 1 [2] 3
查看完整版本: “战术角球”还是“短角球”,引出一堆罗嗦