晓军 发表于 2009-4-6 09:11

其实马切达的发音应该是马克达?

我看得espn台老外这么发音的:bz13:

wegoal 发表于 2009-4-6 12:06

无所谓了,知道是谁就行了
当年公认翻成索尔斯克亚,其实按照英文发音听起来应该像so-shy。记得上海体育台翻成索肖还接近点。

thorsl 发表于 2009-4-6 12:16

索肖不是法甲的嘛

我爱意大利 发表于 2009-4-6 12:25

可能不是音译。无所谓了。就象2楼说的。索肖是英文发音但在中国基本都叫索尔斯克亚,当年还有把勒肖翻译成勒索可斯。

BOBO熊 发表于 2009-4-6 12:32

CE或者CHE在意大利语里发切的音。如果是意大利的球员就译为切。
如果是其他国家的球员,可能翻译成塞或者凯

[ 本帖最后由 BOBO熊 于 2009-4-6 12:33 编辑 ]
页: [1]
查看完整版本: 其实马切达的发音应该是马克达?