09里的球员名的问题
今天下午想自己调整一下各国家队的球员名单,结果在调整过程中真是傻眼了,很多人的名字都不号找,比如要找荷兰的海瑟林克,结果发现被翻译成了费内霍尔,真是挠头。不知道是什么原因翻译成这样,但我强烈希望还是按广大媒体上的叫法来的习惯。希望各位大哥能采纳我的这个小意见 08里的球员翻译不错啊,为什么不沿用那样的译音呢? 支持下... 海瑟林克……费内霍尔…………这根本不着边…………………… 维内古尔,海塞林克这是他的全名.游戏中英文名就是维内古尔.
翻译成费内霍尔我也不大习惯.. 这样的不习惯翻译还有很多,艾萨蒂变成阿萨蒂,还有德尔皮耶罗,我记得08是翻译成德·皮耶罗,中间个点。这样的“不习惯”例子很多。哎···:bz8: 可能是我唯美了,还有阿森纳的爱德华多,还是被翻译成前作中的席尔瓦。游戏里的英文就是那意思,可毕竟大家是在玩游戏,不是在做英文翻译。贴近生活中最重要。希望能考虑改改,让大家游戏的更嗨
[ 本帖最后由 vctor77 于 2008-11-9 10:08 编辑 ] 都是假名,你用豆豆的存档就好了
页:
[1]