安钊冉 发表于 2011-9-6 12:07 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
你还小,说了你也不明白,当时95、96年我们大家都是小p孩,不懂日语,很多也不懂英语,只看见sfc上的实况足球的标题一串假名和英文里有两个很小的汉字:……実況……,其实里面的実況是指有解说的意思,只是一句宣传口号。 你还小,说了你也不明白,当时95、96年我们大家都是小p孩,不懂日语,很多也不懂英语,只看见sfc上 ...
44010577 发表于 2011-9-6 15:43 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
我来给大家模拟一下 当时游戏的开始的声音 貌似是 啊度萨卡 引咎!迷离迷路! 我来给大家模拟一下 当时游戏的开始的声音 貌似是 啊度萨卡 引咎!迷离迷路!
7liting7 发表于 2011-9-6 15:50 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
说瓜,说得是呢。 回复 8# zjgundy
胡扯,日文版叫we 我发觉很多人都还是小p孩,估计他们连md sfc都没见过。 最早的sfc的确实写着实况,后来基本就没了
那会一个游戏要3-4张磁盘,换个游戏要等很久 回复 21# liusong427
J. League实况Winning Eleven2001
回复 21# liusong427
http://image2.sina.com.cn/gm/upload/20050218/151/1108709730/fight/fnews/otzt/0502/pic/pcgames0214we12.jpg
有没有看到实况两个字? 回复 21# liusong427
http://www.emu618.com/uploads/allimg2/110407/1237-11040H13R20-L.jpg 回复 23# FierCe
完全不再使用实况两个字 是从ps2的WE5开始的。以前的都有 呵呵,実況两个字太小了,但很多中国人,特别是小p孩,什么英文日文都不懂,只认上面的実況二字,所以以讹传讹,就成了中国人口中的実況足球了。 本帖最后由 lamian2008 于 2011-9-11 20:54 编辑
确实是叫实况足球。we2002出来的时候,每次进游戏前男解说员都要喊一嗓子洪都soccer,金州 到处都有老湿的身影啊~~ 你还小,说了你也不明白,当时95、96年我们大家都是小p孩,不懂日语,很多也不懂英语,只看见sfc上 ...
44010577 发表于 2011-9-6 15:43 http://bbs.winning11cn.com/images/common/back.gif
并不只是宣传口号,那时是当作正式名称使用的,要追溯真正的实况还是要到以前SFC出的实况两代,KCEO做的,那才是正统的最初的实况。
页:
1
[2]