楼主: anthony1132
打印 上一主题 下一主题

[原创] 曼联对阿森納 最后一分钟!!!!!

    [复制链接]
16#
发表于 2010-8-31 18:35 | 只看该作者
阿森纳 和鳌鱼 看不太明白
17#
发表于 2010-8-31 18:44 | 只看该作者
香港人还是台湾人。。
jimijijimi 发表于 2010-8-31 18:02



    台湾不讲啊仙奴的~~广东大部分人和香港的会这样叫~跟粤语发音有关·
18#
发表于 2010-8-31 20:48 | 只看该作者
枪手名字怎么变成阿仙奴了?? 好难听
19#
发表于 2010-9-1 08:31 | 只看该作者
那进球的阿古路是谁??
20#
发表于 2010-9-1 08:39 | 只看该作者
回复 19# fm76chen


    阿古路=阿奎罗
21#
发表于 2010-9-1 09:03 | 只看该作者
玩的就是心跳。
22#
 楼主| 发表于 2010-9-1 15:46 | 只看该作者
阿森納=阿仙奴

阿古路=''不懂普通話''

我是香港人來的.......
23#
 楼主| 发表于 2010-9-1 15:49 | 只看该作者
LZ...广东话存档..好野来吖
momo.1.30 发表于 2010-8-31 16:35



    你的簽名更好吧~~
24#
发表于 2010-9-1 23:26 | 只看该作者
本帖最后由 yaodiaowiner 于 2010-9-1 23:28 编辑

我觉得粤语翻译的名字一般比普通话的翻译跟接近英文原发音

普通话很多音和调发不错来, 因此要靠加多一个字来强调英文单词里的尾辅音,  例如  纽卡素,  纽卡斯尔,  那个 斯尔 听起来就觉得更英文差远了
25#
发表于 2010-9-1 23:34 | 只看该作者
这个必须顶
26#
发表于 2010-9-2 00:01 | 只看该作者
居然这里有强大的 人啊 真是 神奇的论坛
27#
发表于 2010-9-2 00:48 | 只看该作者
哎、大陆人表示淡定
28#
发表于 2010-9-2 00:52 | 只看该作者
香港同胞你好,长期潜水员出来一看。
29#
发表于 2010-9-2 01:30 | 只看该作者
我厂真杯具:bz45:
30#
发表于 2010-9-2 01:31 | 只看该作者
香港大大滴好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表