查看: 956|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

请教个英语问题

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-6-24 19:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
It was no cracker, just a simple swivel and turn   怎么翻译?  

上下文是:
Six minutes and four touches later, Henry produced a stunning strike to put Arsenal ahead and match Wright's tally of 185. Then, 16 minutes from the end, came the goal that will be remembered and replayed.
It was no cracker, just a simple swivel and turn. Still it was Henry's 186th in only his 303rd appearance in an Arsenal shirt. An incredible achievement from an incredible individual.

:bz56: :bz56: :bz56:
2#
发表于 2009-6-24 20:29 | 只看该作者
有几个词不认识:bz2: 说的大概是亨利仅用了303场比赛就打进了他为阿森纳效力的第186个球,你问的那句可能是描述亨利是怎样进球的
3#
发表于 2009-6-24 23:36 | 只看该作者
是不是可以理解成
过去没有能破这个记录的人,现在亨利以简单而自然的方式超过了Wright的185球纪录。感觉是一种比喻的说法

[ 本帖最后由 cf5782 于 2009-6-24 23:37 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表