金钱 ¥
注册时间2005-5-16
- 积分
- 1648
|
Makeshift Barcelona centre-back Eric Abidal has admitted to bringing down Chelsea striker Nicolas Anelka in an incident that produced a red card in Wednesday’s Champions League semi-final. D在周三的冠军联赛半决赛中得到红牌的巴塞隆拿中卫埃里克.阿比达尔赛后承认他将尼古拉斯.阿内尔卡放倒。 Abidal was being used in central defence in the absence of Carlos Puyol and said that although Anelka seemed to go down easily in the second-half challenge, he admitted to bringing down his compatriot. 此役阿比达尔顶替了黄牌停赛的队长卡洛斯.普约尔担纲中卫,他说尽管在下半场的那次事件中阿内尔卡显得有点太轻易地被放倒,但他承认的确是他碰倒了法国同胞阿内尔卡。 “I was defending against Nico [Anelka], but as I was the last defender and the referee thought I fouled him, dismissing me is normal,” Abidal said 我当时正负责防守尼古拉斯,但我已经是最后一个防守球员了。可以这里理解,裁判人为我战术犯规,所以将我罚下,我没有疑义。” let Nico run towards goal then he scores the second one and it is over, so we can say it is a good foul. I sacrificed myself. It is always disappointing to reach the final without being able to feature.” “如果我放他进去,那造成第二个进球的话,我们就完蛋了。所以那个犯规还是值得的。我自我牺牲,但是对于不能参加决赛,总是让人感到遗憾的。”
这英语语法怎么看都怎么别扭,怎么都像中国英语似的,
另外写这个的人不是没看过那场比赛的就是看不懂比赛的,至少,巴萨的球是不看的人,而然这样的人就喷出了这么几句话来了
阿比达尔在这场比赛什么时候打过中卫?顶替普约尔打中卫的是图雷,其他话语法看起来太别扭了,鸡皮疙瘩一堆
[ 本帖最后由 Messi 于 2009-5-10 21:26 编辑 ] |
|