楼主: aronf
打印 上一主题 下一主题

[原创] 拒绝繁杂,专注简约——pes2016阿飞轻量化联机补丁V1

    [复制链接]
76#
发表于 2015-12-10 16:02 | 只看该作者
眼前一亮的感觉!
77#
发表于 2015-12-10 22:34 | 只看该作者
必须顶啊
78#
 楼主| 发表于 2015-12-10 22:42 | 只看该作者
大牛小允 发表于 2015-12-10 01:30
球衣颜色和雷达颜色不一致的补丁是不好的补丁。

不足之处早有说明,你可以选择不用,但请不要妄加评论,请尊重diyer的劳动,如果你觉得不好你可以自己做啊!
79#
 楼主| 发表于 2015-12-10 22:46 | 只看该作者
bunny 发表于 2015-12-8 21:23
用过了回来赞楼主!!!
英文球员名也是我喜欢的,方便直接搜索
对了,“低平传球”和“低传球”两个特 ...

内部弹起译为踩球前磕,15时候就这样翻译的,低平传球应该是指低平传中,低传球是原版翻译,应该是对应长传球而指地面传球,原版的长传球翻译是高空传球,被我改为了长传球!

点评

多谢,要是区分度再大点就好了 提个小意见,大师联赛的最后一轮,原文为最终出赛,这个意思是对的,你的翻译为决赛,反而没有原来的贴切了  详情 回复 发表于 2015-12-10 23:06
80#
发表于 2015-12-10 23:06 | 只看该作者
aronf 发表于 2015-12-10 22:46
内部弹起译为踩球前磕,15时候就这样翻译的,低平传球应该是指低平传中,低传球是原版翻译,应该是对应长 ...

多谢,要是区分度再大点就好了

提个小意见,大师联赛的最后一轮,原文为最终出赛,这个意思是对的,你的翻译为决赛,反而没有原来的贴切了

点评

低平传球和低平球我再看看原版,想想怎么修正得更贴切  详情 回复 发表于 2015-12-10 23:13
收到,主要是有些杯赛和赛事的决赛也叫最终出赛,下一版修正,译为“收官之战”如何?  详情 回复 发表于 2015-12-10 23:12
81#
发表于 2015-12-10 23:09 | 只看该作者
就是你了啊
82#
 楼主| 发表于 2015-12-10 23:12 | 只看该作者
bunny 发表于 2015-12-10 23:06
多谢,要是区分度再大点就好了

提个小意见,大师联赛的最后一轮,原文为最终出赛,这个意思是对的,你 ...

收到,主要是有些杯赛和赛事的决赛也叫最终出赛,下一版修正,译为“收官之战”如何?

点评

不错,一般的转播也都这么叫 支持你的补丁,在众多动辄几G的大补中真的可谓眼前一亮!  详情 回复 发表于 2015-12-11 00:28
83#
 楼主| 发表于 2015-12-10 23:13 | 只看该作者
bunny 发表于 2015-12-10 23:06
多谢,要是区分度再大点就好了

提个小意见,大师联赛的最后一轮,原文为最终出赛,这个意思是对的,你 ...

低平传球和低平球我再看看原版,想想怎么修正得更贴切
84#
发表于 2015-12-10 23:16 | 只看该作者
对于这网盘我呵呵了  下部了
85#
发表于 2015-12-10 23:18 | 只看该作者
绝世好文
86#
发表于 2015-12-11 00:28 | 只看该作者
aronf 发表于 2015-12-10 23:12
收到,主要是有些杯赛和赛事的决赛也叫最终出赛,下一版修正,译为“收官之战”如何?

不错,一般的转播也都这么叫

支持你的补丁,在众多动辄几G的大补中真的可谓眼前一亮!

点评

低平传球看了,应该是半高长传球,低平球就是地面球,下一版修正!  详情 回复 发表于 2015-12-11 01:58
87#
发表于 2015-12-11 00:52 | 只看该作者
pes2016阿飞轻量化联机补
88#
 楼主| 发表于 2015-12-11 01:58 | 只看该作者
bunny 发表于 2015-12-11 00:28
不错,一般的转播也都这么叫

支持你的补丁,在众多动辄几G的大补中真的可谓眼前一亮!

低平传球看了,应该是半高长传球,低平球就是地面球,下一版修正!
89#
发表于 2015-12-11 10:58 | 只看该作者
看看咯
90#
发表于 2015-12-11 11:09 | 只看该作者
这个真可以?
  表示我还是要试试
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表