楼主: chris52346
打印 上一主题 下一主题

25岁以上球员摘牌帖

  [复制链接]
1#
发表于 2011-8-24 10:19 | 显示全部楼层
签入克罗尔德鲁普
2#
发表于 2011-8-25 10:37 | 显示全部楼层
回复  太子羽

巴黎前锋Hoarau ,该人因为发音太诡异,名字有很多种写法,我有印象的就有霍阿劳、霍阿乌 ...
怀念艺术 发表于 2011-8-24 14:08



    如果这逼是法国人的话,学过几天法语的人就告诉你。正确的音译应该是“奥阿罗”或者是“奥亚罗”。法语中,任何时刻h都是不发音的,所以hermes翻译成爱马仕,而不是“海马仕”。当然,这个音译也是错的,正确的音译应该是“爱赫莫”,s结尾是不发音的。比如pires,是皮雷,而不是皮雷斯(其实更正确的音译应该是巴黑.........);paris,巴黎,而不是“派力司”。我一直认为所有人的人名都用英语来音译是一件非常sb的事情。尤其搞笑的是德国中卫huth,德语发音明明是胡特,到英语成“胡思”了,他一定有个弟弟叫“乱想”。...........
3#
发表于 2011-8-25 14:35 | 显示全部楼层
回复  basten22


    你把永贝里的名字给我掰扯明白了试试。并且刚问过法语翻译,Hoarau发音为“凹啊喝 ...
怀念艺术 发表于 2011-8-25 11:33



    字母r在法语和德语中一样,是学名“小舌颤音”,在西班牙语和葡萄牙语是“大舌颤音”。他说的和我说的是一样的,只不过是他需要把后面的两个汉语字连在一起而已。
4#
发表于 2011-8-25 14:39 | 显示全部楼层
回复 39# 怀念艺术


    ““喝欧”是连读,像吐痰一样的音”:小舌颤音在汉语中没有,只能用[l]这个音代替。翻译中还得信达雅。figo完全按音译应该是“废狗”,smith也可以翻译成“屎米死”........
5#
发表于 2011-8-26 09:46 | 显示全部楼层
俺选的因勒是意甲的标王?!!!意甲我鄙视你!!!
大宝 发表于 2011-8-25 16:41



    意甲穷的就没钱,英超穷的就剩下钱了..........
6#
发表于 2011-8-26 18:20 | 显示全部楼层
凡凡,你可以潜入拉脱维亚著名球星维尔帕科夫斯基斯。
7#
发表于 2011-9-14 15:41 | 显示全部楼层
签入诺切里诺
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表