sowieso 发表于 2019-9-6 13:50 那喜欢西甲,意甲的怎么办? |
posedon 发表于 2019-9-1 21:43 最近暗黑洛基亚慌得一笔,真是喜闻乐见 |
感谢LZ的辛苦付出 |
作为一直以来的伸手党- -我只能说,LZ辛苦了,其实没必要道歉,计划赶不上变化,只希望LZ能做出更好的实况让大家玩就好了,再次感谢LZ的辛苦付出 |
关于球员中文名 我觉得还是看大神那个方便用那个 毕竟绝大部分翻译都一样的 个别球员需要的话我就自己电脑上改一改也很简单方便的 不用纠结 |
SinSega 发表于 2019-9-1 15:03 支持大神的作品,盗卖者确实紧跟你的脚步 所以大神不透露太多也是权宜之计,魔高一尺道必须高一丈 |
港生福荣 发表于 2019-9-1 18:16 懂球帝虎扑的小编经常偷懒,只翻译姓,不翻译名的。最麻烦的是他们经常连英文原名都不给完整的要写缩写 比如MILIAN MARTINEZ 就算你中文翻译只翻译成马丁内斯,名不翻译 那至少英语原名给个完整的啊,给个完整的我也可以一眼就知道这个是米利安·马丁内斯 他们偏偏给你个M.MARTINEZ M.MARTINEZ是什么鬼啊?就个M缩写我哪知道这个是谁啊 又要去到处去查,又要浪费很多时间 但网易国服的中文球员名数据库,直接大大的给你写上米利安·马丁内斯(Milian Martinez) 你只要复制黏贴就行了,方便多少都不知道 所以还是用网易手游国服的译名比较好啦~ |
SinSega 发表于 2019-9-1 17:59 嗯 也对 涉及同姓的问题 那sin兄弟辛苦了 呵呵 |
港生福荣 发表于 2019-9-1 16:17 懂球帝主打手机端,所以网页端做的希烂 但拿着个手机查数据没直接复制粘贴译名,还要手工打字再做到电脑上又太累太麻烦 用安卓模拟器或手机投射到电脑也没法复制粘贴 最重要的是懂球帝和虎扑之类的译名,大多只有球员的姓,没有球员的名 而很多球员是同姓不同名的 比如叫马丁内斯,埃尔南德斯之类的球员有一堆 没有完整名字比如埃德尔·马丁内斯,卡拉奇·埃尔南德斯这样的话 都分不清谁是谁,谁知道这个是哪个马丁内斯,那个埃尔南德斯 你还要根据他的国籍身高对比,来排查出到底是哪个马丁内斯,哪个埃尔南德斯 做几个球员还好,但做上千个球员译名的时候无疑非常费时费力 所以不想用懂球帝虎扑之类的译名 而网易国服的球员译名,都是有完整的名字的,姓和名都有 同姓不同名的外国人超多,但同姓同名的是很少的 所以光看名字就能轻易区分出谁是谁 这样做名字数据的时候要方便很多 反正网易国服也算是准K社官方数据了,也不是什么乱七八糟的译名,所以拿来用还是比较合适的 |
关于球员名官方标准翻译: 我建议大神可以参考虎扑里面的,相对来说还比较准确,可能少数的球员翻译会有点争议,不过90%左右的应该没错的。只是个人建议,不代表广大玩家~~ 不喜勿喷,谢谢! |
本帖最后由 港生福荣 于 2019-9-1 12:05 编辑 临时更改计划 完全可以理解啊 计划没有变化快嘛 能玩到最新的汉化很好了 没必要费时费力再去完善过去的版本 大动作可以透露下 然后大家集思广益提看法 也许还能激发新的灵感 呵呵 目前的3.0 新队徽 球场草皮 观众背景测试版做的很好了 再加上之前汉化球员名 距离最完美汉化版只差一步 就是中文解说 呵呵 |