|
从PES3开始就没有进步过!以下例举一些比较不满的地方:
整体方面
1、除了西班牙语外解说一点激情没有,其实英文版还算可以了,听法语意大利语简直是……
(中文版在这方面做得不错,和其他语言比绝对是上层!)
2、口吻不像现场解说,接近于新闻式的陈述,更像是在介绍一场已经踢完的比赛;
比如:看到进球的第一句话:这个进球足以被载入史册!其实并没有错误,但是之前总觉得应该加个表示球进了或者是大喊进球者的姓名然后再说,直接说的话让人感觉怪怪的。
(这点直接导致了中文版的致命弱点:解说的语言不太符合中国人的说话习惯,一听就是直接翻译过来的,比如,“他们没有理由换阵形”,而中国人则会说“他们使用的还是贯用的阵形”;再比如感叹句,进球时会听到:这是多么精彩的射门啊!显然在中国是不会这样解说的,符合中国特色的解说就是非常简洁的:漂亮!球进啦!希望09的解说能够更符合中国人的说话方式)
细节方面
1、比赛前不介绍本场比赛,更不说比赛的双方是谁;
2、进球不说是谁进的,只会说他怎样…他怎样……;
3、比赛进行中从不穿插介绍比赛的整体态势,只顾说一些眼前的“废话”;
4、介绍比赛情况的时候从不加队名,比如换人了,就说他们换人了,也不知道“他们”是谁;
5、点球被扑出就像是一个应该扑出的球一样;
6、进球后重新开球的第一句话往往应该是进球时说的;比如:他们把比分扳平了!,显然应该紧接在“球进了”后面。
(另注,应该是:[队名]把比分扳平了,这个[队名]KONAMI始终就没有做过)
………还有很多。
关联方面
场景:小组赛最后一场,必须净胜两球才能取胜;
解说的风格是,进第一个球很激动,进第二个球很平静。
也不知道等到第几代才能听到象样一点的解说!
[ 本帖最后由 meritee 于 2008-11-7 16:16 编辑 ] |
|