查看: 2777|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

[询问] 曼联小将MACHEDA 的正确中文发音是什么?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-4-21 11:18 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
英国解说读的就是类似“MAKEDA”的发音,更像“马凯达”。
“马切达”是国内普遍的翻译,不光是CCAV这么译。我都被搞糊涂了!:bz6:

[ 本帖最后由 fifa0807 于 2009-4-21 11:22 编辑 ]
34#
发表于 2009-4-24 13:19 | 只看该作者
很多都是约定俗成的,马切达就很好嘛
33#
发表于 2009-4-24 13:05 | 只看该作者
CCTV ?都是些三流解说而已,连正确发音都不会!!!齐丹、昂利、雅普·斯坦、雷科瓦、科尔多瓦、比森特、费迪南、久洛......CCTV通通念错,国内还是上海的几位解说员最专业,非CCTV可比~~~
32#
发表于 2009-4-24 12:53 | 只看该作者
随便啦.那个叫的习惯就叫那个呗.
31#
发表于 2009-4-24 12:51 | 只看该作者
顶一下曼联的马切达
30#
发表于 2009-4-24 12:51 | 只看该作者
马切达吧:bz37:
29#
发表于 2009-4-24 12:48 | 只看该作者

回复

叫马卢达算了。:bz11:
28#
发表于 2009-4-24 12:31 | 只看该作者
马凯达 or 麦克海德,难道scholes应该叫斯切尔斯吗??
27#
发表于 2009-4-21 18:15 | 只看该作者
各大媒体都翻译的马切达
26#
发表于 2009-4-21 18:08 | 只看该作者
用意大利语翻译叫马凯达,用英语翻译叫马切达。
25#
发表于 2009-4-21 17:51 | 只看该作者
音译出现这样的问题很正常,像以前维阿和威赫,齐丹和齐达内。
还有就是本拉登和宾拉登
24#
发表于 2009-4-21 17:36 | 只看该作者
应该是马切达吧,尤文小将德切列的名字中间也是个che
23#
发表于 2009-4-21 17:33 | 只看该作者
原帖由 32597366 于 2009-4-21 12:14 发表
马切达
马车大
马车的
卖车的
都可以
22#
发表于 2009-4-21 17:22 | 只看该作者
CHE在意大利语中发凯音 英文中发切音  正常啦!!

温格 旺热  一个英文 一个法文  自己选了
21#
发表于 2009-4-21 16:46 | 只看该作者
事实上CCTV多由英文拼写来音译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表