|
本帖最后由 francisjuve 于 2010-11-2 11:25 编辑
我不是来宣传什么国际化的。
我不是愤青不是五毛也不是美分,我只是一个学过汉语拼音的足球游戏玩家。
英文名的好处有很多:
首先标准统一,不会出现因翻译不同造成的理解误差,毕竟像马拉多纳这样准确无误的为数不多。皮耶罗皮埃罗、维耶里维埃里这样的大家还可以理解,换成卡卢卡劳、朱鲁久洛可能很多人就有困难了。
二是方便游戏内搜索,大师联赛的时候按球员名搜索可以很方便。
我们当中的很多人常常是自相矛盾的
很多时候前一秒钟还在骂CCAV把NBA改成美国职业篮球大联盟是脑残
后一秒钟就在呼吁尽快把C.Ronaldo改成克里斯蒂亚诺·罗纳尔多
不要总拿英语不好当借口
看球这么多年 有些东西早该理解了 就算真的不懂英文 汉语拼音总学过吧 事实上很多球员译名就是按照汉语拼音来翻译的
记得某著名CM、FM汉化小组有一句回应“不要抛弃我们英盲”的话很好:
“不是我们抛弃了你们,是你们自己抛弃了自己”。
最后,第三个好处是从此制作小组会减轻很多工作量,骚叶也可以多一点时间陪老婆孩子,关于繁体粤语实名这些,完全可以外包给“民间小组”(相对KONAMI,WECN&WSI算民间,相对WECN&WSI我们又成了民间),我相信既然有人认为有人需要它们,就一定会有人去做这些事的。 |
|