金钱 ¥
注册时间2004-1-28
- 积分
- 4442
|
![]()
nuovo Delle Alpi, la futura casa della Juve, racchiude tutto quello che si chiede a uno stadio moderno: bello (sembra quasi un'astronave), comodo, e funzionale. Dai progetti si intuisce che quello che ospiterà la squadra bianconera dal 2011-2012 è un impianto coi fiocchi che nulla ha a che invidiare ai modernissimi stadi inglesi e tedeschi. C'è, quindi, grande attesa per la presentazione ufficiale del 27 ottobre con Michel Platini come ospite d'onore. L'attesa però, è anche per uno stop amministrativo relativo all'abbattimento del vecchio Delle Alpi. Tra sette giorni si attende, dunque, il sì del Comune per celebrare la nuova 'casa Juve'.
新的德阿尔皮球场,尤文图斯的未来主场,涵盖一个现代体育场所拥有的一切:漂亮(几乎就像宇宙飞船一样),舒适和功能多样。从项目书中就能直观地看到,斑马军团将会再2011/2012赛季正式启用这个拥有大型三角帆拉索的现代化球场,也不必去羡慕英格兰和德国的那些最现代化的体育场了。因此,让我们来期待10月27日由欧足联主席 米歇尔·普拉蒂尼 为主宾出席的官方推介会。不过,这期待也曾经被相关的行政单位叫停过,最终经过7天的等待之后,市政府还是通过这个项目了,由此庆祝新尤文图斯之家的诞生。
I NUMERI - Il nuovo impianto potrà ospitare 40.000 posti, con 120 palchi vip. 5.300 i posti auto, mentre le aree dedicate per il commercio interno sono di 12.000 metri quadri e quelle del commercio esterno 34.000. 30.000 i metri quadrati dedicati a verde e piazze. Per quel che riguarda lo stadio vero e proprio il rivestimento esterno sarà in lamine di alluminio bianche e nero con tensostruttura in teflon. I vari settori saranno uniti da un anello unico all'inglese.
场地座席——新球场将容纳40000个席位,120个VIP包厢,在5300停车位,而内场和外场分别有12000和34000平方米的指定商业区域,30000平方米的绿地广场面积。至于体育场本身,在外立面将铺装黑白两色具良好伸缩性聚氟乙烯材料的铝制薄板。各部分将采用一种链环技术来连接起来。
译自意大利都灵体育报 |
|