查看: 1007|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[讨论] MIC的粵語解說有點bug

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-8-11 03:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 紫虚浪侠 于 2012-8-12 00:00 编辑

1)3:0領先時候的評述是“追平比分”,100%出這個評價;
2)有時候進球後,一個說“絕妙的進球”,另一個說“處理得不好哦”,矛盾,出險率比較低;
3)有時候半場結束,“主教練吹雞,半場結束”,應該改成“主裁判”;
4)個人進球3個,總是說4個。

另,希望即使不能喊出中國球員的名字,中國隊的隊名還是應該增加。例如“中國對陣巴西”這樣的開場白應該加入。
2#
发表于 2012-8-11 07:55 | 只看该作者
嗯嗯,同意楼主
3#
发表于 2012-8-11 18:38 | 只看该作者
球员本场进个人第三球时,经常会翻译成“第四球”
4#
 楼主| 发表于 2012-8-12 00:00 | 只看该作者
喵喵喵喵喵~:bz39:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表