查看: 4231|回复: 21
打印 上一主题 下一主题

[解答] 国外玩家在KONAMI总部体验PES2011报告——中译版

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-5-18 17:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
过个把月要考英语,先练练手。英语帝不准笑话。

Finally, a journalist over in Tokyo has finally started to elude to some impressions about the PES 2011 playtest!
Going by the name of Penpas, who we believe comes from Brazil, has given us some updates in his twitter account. Here’s some on the more juicy info (via google translate)

The day at Konami was very good and I am amazed at PES 2011, the game is fantastic and has many differences from the previous game.

They really redid everything. The unfinished version of the game was only as the international team to play the Libertadores, but it was cool!

Tomorrow is the round of interviews. I took many photos and did a lot of videos but I can only reveal further ahead.

And one to get us all jealous:

To close the day we dined with “Seabass and his team at # Gonpachi Japanese restaurant where he was shot one scene of # KillBill


Happy days ;) Huge thanks to Bigol for the heads up.

终于,一名在东京的记者开始爆出了一些关于实况2010试玩印象的消息!

此人以“潘帕斯”为名,据信来自于巴西(-_-!!!),已经在他的微博页面上给出了一些更新。以下是部分生动有趣的信息(通过Google翻译)。

“在KONAMI的一天是非常棒的,我惊诧于实况2011,这款游戏与前作有许多不同。

他们重做了几乎所有东西,这游戏未完成版本的唯一缺陷在于只能用国家队打比赛,但是还是感觉很爽!

明天就是采访了。我拍了很多照片、做了不少视频但是我只能在不久的将来公布。”

另外还有一点是让大家都感到嫉妒的:

“在这天即将结束的时候,我们与Seabass(实况开发团队首脑)和他的团队在Gonpachi日本餐厅一同进餐,这可是他在《杀死比尔》这部电影中露过脸的地方。”

祝大家天天开心~:)十分感谢Bigol的警告(heads up直译,此处点解?……)。
2#
发表于 2010-5-18 17:21 | 只看该作者
..恩 还是期待下
3#
发表于 2010-5-18 17:23 | 只看该作者
英语专业8级~~~顶你~~~翻译的好到位
4#
发表于 2010-5-18 17:25 | 只看该作者
:bz39:
5#
 楼主| 发表于 2010-5-18 17:27 | 只看该作者
回复 3# GZYJT1985


    囧,兄台严重高估我了……我今天才拿到六级证书而已……我说的是校内的一个不足挂齿的英语考试……不过还是谢谢支持哈~!:)
6#
发表于 2010-5-18 17:30 | 只看该作者
:bz50:不错+期待!
7#
发表于 2010-5-18 17:36 | 只看该作者
回复 5# 280558071


    不客气~~可以翻译多篇吗??Thanks to the guys over at German PES super-site prorevo and WENB for this excellent spot in the games US press release!
Firing it through Google Translate we get the following:

On the edge of the press release from the American colleagues by Konami Pro Evolution Soccer 2011 we noticed that in this announcement, an additional passage, compared to the news in Europe, exist.
The original US press release reads:
“Improved Goalkeepers: In keeping with the basis of total freedom of movement, players now have more control over their keeper. This greater control Allows for quick roll-outs, instinctive saves, pinpoint accuracy with goal kicks, and precision ball distribution to make quicker breaks or playing down the clock easier. “
Prorevo then dig a little deeper and post :

You have to control more control and be able even the keeper in one-on-1 situations, or at least to influence his behavior, you decide how to respond to the goalkeeper.
Also, you can throw the ball quickly and directly. Currently, there are always a little break where the goalie stands around with the ball. This is bridged with PES2011 and you have more influence on the shedding. So you can for example those not just throwing to a teammate, but also free in the room. Depending on your command.
Furthermore, we would interpret this passage so that the keeper the ball is not automatically jump starts. Thus, for e.g. flay headed for a return of Mann’s own bit of time before you equip the ball with his hands. The striker go but, as in the Realtität to the man at that time just to stop play.

8#
发表于 2010-5-18 18:17 | 只看该作者
又重新做啊,看了是要继续革命了,2010已经很前卫了,需要完善的地方也很多,如果抛弃原作重新做的话,2010如何进行历史定位?

2010连过渡品都不是?
9#
发表于 2010-5-18 19:06 | 只看该作者
2011一定会更棒的,期待ING~~~
10#
 楼主| 发表于 2010-5-18 19:30 | 只看该作者
回复 7# GZYJT1985


    ……

感谢德国PES超级站点prorevo and WENB的伙伴们在这篇美国游戏新闻稿中的杰出发现~

通过Google翻译我们率先得到了以下信息:

在这篇来自美国同事的实况2011相关新闻稿中,我们注意到,在这份通告中,比起在欧洲发布的新闻,多出了一段内容。

原版的美国新闻稿中写道:

“改进的守门员:在行动完全自由的基础之上,玩家有了对守门员更多的操控。这一更佳的操控系统允许快速出击、本能的扑救、定点精度的球门球,以及精确出球以使得休息时间过得更快抑或推延比赛时间”

Prorevo之后又做了进一步挖掘并发表说道:

(以下这段文法不通,可能本来就是Google翻译德文的结果吧,我也就给个大概理解)

“你不得不增加操控,并且能够在守门员一对一的情况下,抑或至少影响他的动作,你决定如何回应守门员。
而且,你能够快速直接掷球。目前为止,在守门员站在球旁的时候总会有小小的停顿。在实况2011中(这段时间)则被连接了起来,并且你能够更多地影响出球方式。比如说你可以扔给队友,或者放在地上。这都取决于你的命令。
再者,我们可以这样诠释这段话:守门员和球不再自动开始,因此,你可以在Mann(这是不是某个门将的名字?)得球之前榨取他的一点时间。前锋走了,但是对于in the Realtitä(艹,这是啥)那时的人就停下不玩(比赛)了。”

(善了个哉的,这段真的翻译得能让人吐血啊……)
11#
发表于 2010-5-18 20:07 | 只看该作者
十分感谢Bigol的警告(heads up直译,此处点解?……)。

个人的见解, 我经常在公司邮件里看到老外同事说heads up, 应该是'提醒注意'的意思,比较口语化
12#
发表于 2010-5-18 20:17 | 只看该作者
本人也是英语8级   LZ翻译的的确不错    可以再翻译一篇吗?

The distribution of goods and services faces market saturation as well. Retailers have to rethink their position on the value chain. Direct marketing and selling through the Internet may disintermediate retailers. If it becomes easier for consumers to buy books with Amazon.com, booksellers with expensive stores will have a problem. Other retailers add enough value with their pre-selection of product assortments or with additional services to ascertain their place in the value chain.

Anyway, in order to keep customers and to increase their turnover, retailers develop programs to increase customer loyalty. These approaches are short-term and long-term oriented. Stamp saving, affinity and club programs have a long-term perspective. Store promotions are more short-term oriented and aimed to attract customers and increase turnover. Volle (1998) investigated the short-term effects of store promotions such as weekly flyers, radio and outdoor advertising, on grocery store choice. However, his study shows that these store promotions have a weak effect. Store choice is mainly driven by long-term factors such as store loyalty. However, sales promotions may be instrumental in informing loyal customers about the assortment and thus reinforce their loyalty with information, price discounts and premiums. Volle did not find an effect of domain-specific variables such as shopping involvement, attitude toward the purchase of products on promotion, and search for promotional information. Store loyalty, however, played a ‘moderating’ role in the effect of promotional offers on store choice.
13#
发表于 2010-5-18 20:22 | 只看该作者
不信   广告
14#
发表于 2010-5-18 20:41 | 只看该作者
哦 此贴 会火
15#
发表于 2010-5-18 21:46 | 只看该作者
希望下一作会经典点
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表