查看: 3648|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[询问] 问个白痴问题哈,为什么大家都喜欢CJK呢?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-4-2 16:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
中文英文日文不都一样玩么~~~哈哈~~~
按说PES你们用英文很配套,WE应该用日文更好吧,哈哈哈哈哈~~~~~
2#
发表于 2009-4-2 16:10 | 只看该作者
搜索球员方便啊,更新数据也方便!!!
因为实况里没有智能ABC!!!:bz36:
3#
 楼主| 发表于 2009-4-2 16:13 | 只看该作者
LS的说的不错,要有搜狗拼音就好了~~哈哈哈,人家都说CJK有两个说法,一个是中日韩,另一个你猜是什么?哈哈
4#
 楼主| 发表于 2009-4-2 16:14 | 只看该作者
答案是,CJK=苍井空~~~
我的大爱啊~~哈哈哈哈哈

评分

参与人数 2经验 +6 收起 理由
禁区侩子手 + 1 答案还不错!代刻实况QQ12079983
四十五度传中 + 5 标准答案

查看全部评分

5#
发表于 2009-4-2 16:46 | 只看该作者
苍井空:bz3:
6#
发表于 2009-4-2 16:50 | 只看该作者
长江口 :bz50:
7#
发表于 2009-4-2 17:14 | 只看该作者
采集卡
8#
发表于 2009-4-2 17:17 | 只看该作者
个人感觉,CJK除了方便查找球员外,更符合国际惯例,毕竟转播时我们看到的都是英文,中文都是国内电视台自己做的
另外如果需要修改球员名字的话,也比较方便
还有,不会发生字库缺字问题
9#
发表于 2009-4-2 17:18 | 只看该作者
英文名字更规范统一。国外球员的中文名翻译很难做到这一点,国内各媒体都有自己的一套翻译标准。

[ 本帖最后由 巴蒂斯塔塔 于 2009-4-2 17:22 编辑 ]
10#
发表于 2009-4-2 17:54 | 只看该作者
本人是讲粤语的,cjk就比普通话(中文)好,比较贴切,符合任何球员名字的叫法。
11#
发表于 2009-4-2 18:34 | 只看该作者
我是英文白痴,我喜欢中文,奉劝各位如果爱英文就去玩美版这样也就不用汉化了,对大家都省时间
12#
发表于 2009-4-2 20:23 | 只看该作者
CJK代表什么啊?Chinese……J……K……
13#
发表于 2010-2-22 22:50 | 只看该作者
cjk 查找方便 名字统一规范 有名有姓 容易记忆 纯中文则容易出现混淆,异字等不便
14#
发表于 2010-2-25 17:19 | 只看该作者
同一个队员,国内可能好几个翻译法,如果我们的制作小组采取了你不熟悉的翻译名,你看了会非常难受,不要说无所谓,真要无所谓的话还修改干什么?英文原名解决了一切译法的问题,看起来顺眼多了。中日韩3国中文名就足够了。
15#
发表于 2010-2-27 21:18 | 只看该作者
苍井空:bz2:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表