查看: 1173|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[原创] 中文解说的制作流程(非WECN的方法)-各省的同学可以拿去组织人搞你们自己的方言解说

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-8-26 01:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
转载请注明出处 谢谢
记得05年研究pes的解说文件,那时的版本英文解说解包以后每个文件都有编号,看4.2的安装包应该现在的09也没变
1 英文听译
听译,然后把对应的英文文本保存 文件名用编号.比如英语音频文件1000,其英语读音是it's a nice day. 就把it's a nice day保存成文本,文件名1000_en.txt ... 以此类推.
2 中文翻译
翻译英文文本,并用1000_cn.txt命名
3 根据1000_cn.txt文件转译武汉话.
4 翻译的校对
校对1 2 3,适时的加入(意译)一些本土元素
5 录制
根据4生成的文本,每打开一个文本就做一个录音,并用编号命名. 比如1000.wav/1000.mp3
6 编号和音频文件内容的校对,后期音频处理,整合打包
7 测试,调整,发布.

注:如果如果打开每个文本再录音造成录音人员方面很繁琐的话可以把文本用批处理合并,100个为一个单位录成一个整体的音频文件,再来切割,wecn大概就是这样搞的我自己是倾向于 1 2 3 4 5的步骤的,后期省了切割的工程,编号和音频文件内容的校对也会非常省力.

另外,每次提到中文解说我都会说的一句话,非常希望能出到粤语的解说,上次广州中大区成兴同学的粤语解说就非常棒

根据这个流程,任何对语音效果要求不是非常高的游戏语音都可以用TTS批量生成人工语音很高速的做出来,比如有导航语音的赛车游戏,微软模拟飞行,孤岛危机之类等等.有兴趣的同学可以去研究下TTS.

方法是摸索出来的 不是嘴巴问出来的 动脑和动手的过程最有乐趣!

[ 本帖最后由 maliXPboy 于 2009-8-26 02:04 编辑 ]
2#
发表于 2009-8-26 01:38 | 只看该作者
顶你
果然是夜猫子
3#
 楼主| 发表于 2009-8-26 01:52 | 只看该作者
原帖由 maimaitimila 于 2009-8-26 01:38 发表
顶你
果然是夜猫子


我这是无聊找点耗神的事给自己干,已经一年多没出东西了,以后喜欢上别的游戏说不定又会搞点什么东西出来.当然对实况的感情是非常深的,伴随我成长的12年,太多的乐趣留在记忆里
4#
发表于 2009-8-26 05:27 | 只看该作者
好好好 看看:bz50:
5#
发表于 2009-8-26 07:37 | 只看该作者
有一点想更正一下:因为实况解说的音频文件都是ADX格式的,所以在LZ说的第5个步骤之后,还要来个音频格式转换,将WAV转换成ADX。
6#
发表于 2009-8-26 09:15 | 只看该作者
查你菊花, 顶贴
7#
发表于 2009-8-26 10:14 | 只看该作者
来学习一下.!!
8#
发表于 2009-8-26 10:19 | 只看该作者
路过 :bz31: :bz31:
9#
发表于 2009-8-26 10:25 | 只看该作者
:bz46: 有兴趣 不过没时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表