完全实况--足球迷的家

标题: 关于WECN2.0中文解说匹配度的问题解答 [打印本页]

作者: 世界    时间: 2011-2-4 12:05
标题: 关于WECN2.0中文解说匹配度的问题解答
本帖最后由 世界 于 2011-2-4 12:09 编辑

这两天看了一些以前没有用过此款解说的朋友说解说匹配度不高,其中有位朋友跟我说进球呐喊里詹俊有一句进球后“他高举一根手指,表示本场状态居高不下。”这句话就不对了,因为进球后的球员也没举手指啊。我要回答是低调的华丽本身重视的是解说的现场效果,而且解说是从实际比赛里提取出来的,所以匹配度无法保证100%。用比赛录象做解说匹配度能够做到这个程度已经很不容易了。而且在制作解说的时候为了提高效果,80%的语句全部被我篡改,并非按照英语解说原来的意思做的。你听习惯了,就会发现解说变化的微妙了。当然解说也确实有些语句是做错了,这需要日后调整。而且低调的华丽现在并没有全部做完,提高完成度效果就出来了。毕竟标准版本的解说WECN有王涛的解说已经可以了,不过王涛的解说估计也要变化了,因为大部分的对抗音频稿子是我写的,我都做了很大程度的篡改,目的就是提高解说的灵活性,否则解说过于简单死板。就看日后涛哥解说出来的实际效果了。估计到时候听众会发现王涛的解说很多句子很象低调的华丽。呵呵。我指的是专业版啊。

最后我补充一下,官方的英语解说也有一些匹配度的问题,关键是你听不听得懂啊,就象进球后越位进球,有时候会说成乌龙进球。射门打飞了后,评论员会说这个球如果进去了,比分有希望被打平啊,而此时场上的比分明明是5-1啊。别说是解说有BUG,游戏有BUG,这年代就连人都有BUG,希望玩家给予理解和宽容。毕竟我们在不断的努力着。
作者: 362373820    时间: 2011-2-4 12:06
每次 听不懂 呵呵  支持你了 希望再有新的出来啊
作者: baby521    时间: 2011-2-4 12:07

作者: treeyang    时间: 2011-2-4 12:08
支持啊
作者: treeyang    时间: 2011-2-4 12:08
小五叶支持啊
O(∩_∩)O哈!
作者: chenjian611    时间: 2011-2-4 12:10
顶你·····不管他们那些不懂的人
作者: korimy    时间: 2011-2-4 12:11
有时候的确不匹配
作者: treeyang    时间: 2011-2-4 12:12
世界大哥别介意:bz19:
那些人么有使用过您的作品:bz15:
他们不知道您有多辛苦!使用过您作品的都懂的!
加油

低调的华丽 要的就是现场的解说
顶你:bz16:
作者: 毅直很努力    时间: 2011-2-4 12:13
中文解说有的听就不错了,哪来那么多牢骚,支持世界,希望世界在现在解说的基础上多多增加球员发音和多加几个开场白
作者: 秒杀所有罗    时间: 2011-2-4 12:19
玩了那么多游戏,还是NBA2k的解说最好的,但是世界上没有完美的东西  只能是最求更好

支持世界!
作者: 951415222    时间: 2011-2-4 12:22
感觉不错啊,总比听不懂强啊
作者: D.C.Henry恒ぐん    时间: 2011-2-4 12:28
支持
挺好的
给力啊:bz50:
作者: D.C.Henry恒ぐん    时间: 2011-2-4 12:33
别说是解说有BUG,游戏有BUG,这年代就连人都有BUG,希望玩家给予理解和宽容。
这句灰常给力啊!:bz1:
理解万岁:bz43:
作者: hk123778927    时间: 2011-2-4 12:41
顶你,希望能够出更多的语言
作者: ry7611    时间: 2011-2-4 13:02
支持,继续加油
作者: 張路張指导    时间: 2011-2-4 13:04
LS好水
作者: balting0525    时间: 2011-2-4 13:08
其实 我挺喜欢 这句的。。。。就是PES里 进球后 都不做这个动作。。。。
作者: silentysong    时间: 2011-2-4 13:17
了解了,感谢
作者: 283479734    时间: 2011-2-5 17:11
支持支持




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2