完全实况--足球迷的家

标题: PES2010里面几个球员的英文发音!帕托 法布雷加斯 等! [打印本页]

作者: 天才达人    时间: 2010-1-2 18:53
标题: PES2010里面几个球员的英文发音!帕托 法布雷加斯 等!
dt00_e.img.rar (327.84 KB, 下载次数: 309)


PES2010里面几个球员的英文发音!帕托 法布雷加斯 库伊特 斯坦科维奇 等!
替换方法
1:\KONAMI\Pro Evolution Soccer 2010\kitserver\example-root1\img\文件夹下创立dt00_e.img文件夹
2:把下载的内容复制进去
3:进入游戏球员解说那里选择 后面那个人的名字替换即可
举例:(BRA)AlexandrePatoxCani_1083.adx    帕托的发音就去找Cani的!



感谢网友7shun10 提供源文件
作者: 罗马傻鱼    时间: 2010-1-2 19:04
好东西
收了
作者: 天才达人    时间: 2010-1-2 19:58
顶起
作者: 无语    时间: 2010-1-2 23:28
不错支持
作者: 论坛很多“苕”    时间: 2010-1-2 23:38
不错
作者: liyang_wp    时间: 2010-1-3 10:11
支持呀  谢谢了
作者: 淡蓝色    时间: 2010-1-3 10:12
好的
作者: 624063078    时间: 2010-1-3 10:15
回复 7# 淡蓝色


    又在灌水了   申请号才几天就400多贴了 有意思没
作者: kevinsasser    时间: 2010-1-3 10:16
好帖!
作者: 淡蓝色    时间: 2010-1-3 10:19
回复 8# 624063078


    以前的号被封了。要灌水买队徽撒,况且我又没纯表!  :bz39:

   你关注我很久了撒:bz31:
作者: unknownx    时间: 2010-1-3 10:21
这绝对是好东西啊,支持支持
找了好久小法的发音了
作者: 544942958    时间: 2010-1-7 15:02
顶..不错支持
作者: peszealot    时间: 2010-1-19 09:18
顶..支持!!total suport!!
作者: yjn2007    时间: 2010-1-19 09:57
支持一下 谢谢分享!
作者: lqzt19900723    时间: 2010-1-19 14:09
:bz1:好用啊 楼主又没有大英和亨利的发音
作者: CHANG    时间: 2010-1-19 18:14
支持,就等这个了
作者: yrb    时间: 2010-5-11 11:58
好贴!这个必须顶!!!!!!1
作者: kyo830825    时间: 2010-8-22 19:16
好东西!
作者: Okecha    时间: 2010-8-22 19:34
用不了啊,楼主,按你的方法建了kitserver文件夹,没用嘛~~~
作者: skenypzz    时间: 2010-10-27 19:12
感谢。
作者: weiwei19920422    时间: 2010-11-29 16:45
顶啊顶啊
作者: weiwei19920422    时间: 2010-11-29 16:47
不知道有没有中文的呢
作者: ra4133    时间: 2010-11-29 16:55
支持
作者: myveo    时间: 2011-1-22 12:46
ixieijn谢谢
作者: myveo    时间: 2011-1-22 12:54
不能下啊
作者: sunlee    时间: 2011-4-11 03:08
:bz16:好顶一个
作者: yulingnazi    时间: 2011-4-30 19:03
3412412412431
作者: wxyuyang    时间: 2011-8-22 10:12
好东西,收了
作者: wxyuyang    时间: 2011-8-22 10:12
谢谢,收了
作者: wxyuyang    时间: 2011-8-22 10:13
顶好东西
作者: Jackeason    时间: 2011-12-13 22:55
感谢LZ!有没有元老球员的英文发音啊?
作者: guobuwei156    时间: 2012-7-14 01:33
回复 1# 天才达人


    顶了,好东西拿走
作者: fz454735701    时间: 2012-7-16 16:34
好东西




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2