完全实况--足球迷的家
标题:
翻译汉化的错误啊!
[打印本页]
作者:
sunyancy
时间:
2009-11-1 14:33
标题:
翻译汉化的错误啊!
皇马的大迪亚拉是 穆罕默德.迪亚拉,非给翻译成马哈马杜.迪亚拉,汗死了。以后的补丁中希望能改正!
作者:
yinishengzhe
时间:
2009-11-1 14:42
穆罕默德=马哈马杜...音译的吧。。:bz2:
作者:
revo7ution
时间:
2009-11-1 14:44
这也算个事?! 兰州吃太饱了吧!
作者:
小叶子
时间:
2009-11-1 14:45
请LZ区分好Mahamadou和Mohamed。。。。。。这俩不一样,后边的才是穆罕默德,前边是马哈马杜
作者:
hmycrespo
时间:
2009-11-1 14:46
骚叶:bz3:
作者:
桃李
时间:
2009-11-1 14:49
嗯 这个问题...:bz3::bz3:
作者:
jfy2000
时间:
2009-11-1 14:53
LZ仔细,叶子严谨:bz3:
作者:
实况狂人
时间:
2009-11-1 15:13
原帖由
小叶子
于 2009-11-1 14:45 发表
请LZ区分好Mahamadou和Mohamed。。。。。。这俩不一样,后边的才是穆罕默德,前边是马哈马杜
楼猪快出来谢罪:bz3: :bz3:
作者:
yhnujmqazwsx
时间:
2009-11-1 15:21
。。。。。。。。LZ强!!
作者:
悟空翼
时间:
2009-11-1 15:23
翻译不同,懂不懂,PSP版也是这么翻译的
作者:
interwzk
时间:
2009-11-1 15:40
这种差不多了
作者:
jinchundan
时间:
2009-11-1 15:50
没想到看到叶子大人~~~骚....
作者:
fansrun
时间:
2009-11-1 15:52
服了兰州:bz2:
作者:
sunyancy
时间:
2009-11-1 19:13
标题:
回复 4# 小叶子 的帖子
叶子,我错了,平常看皇马比赛的时候,电视上都那样翻译的,不过叶子比电视台还认真
欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/)
Powered by Discuz! X3.2