完全实况--足球迷的家

标题: 涛哥,王铖有仇?一句郁闷无比的矛盾解说。 [打印本页]

作者: viva517    时间: 2009-10-13 15:45
标题: 涛哥,王铖有仇?一句郁闷无比的矛盾解说。
我的小将迪马利亚一脚远射偏出,这是涛哥说了句:“哎呀!没有打上力量啊!”
话音刚落,铖哥跟上一句:“这脚射门很有力量”

狂晕中……

P.S.  向中文解说的工作人员们道声辛苦和感谢!

:bz1: :bz1:
作者: viva517    时间: 2009-10-13 16:11
当时两位大哥声音还比较大……
作者: hjw666    时间: 2009-10-13 16:22
“跟他们两个一起解说是我人生最大的耻辱”
“有个球迷朋友发短信询问我们三个谁最帅,我一般不习惯说谎,但我又不想实话打击到别人脆弱的心灵”


:bz3: :bz3: :bz3: :bz3:
作者: feng950    时间: 2009-10-13 16:42
解说纰漏还是很多的
作者: viva517    时间: 2009-10-13 16:42
原帖由 hjw666 于 2009-10-13 16:22 发表
“跟他们两个一起解说是我人生最大的耻辱”
“有个球迷朋友发短信询问我们三个谁最帅,我一般不习惯说谎,但我又不想实话打击到别人脆弱的心灵”


:bz3: :bz3: :bz3: :bz3:




有仇的证据?
作者: viva517    时间: 2009-10-13 16:45
原帖由 feng950 于 2009-10-13 16:42 发表
解说纰漏还是很多的



不知道这个应该属于翻译问题还是本身游戏解说编码的问题
作者: 阿诺阿    时间: 2009-10-13 21:21
是技术问题
作者: zdy005123    时间: 2009-10-13 21:23
:bz3: :bz3:

呵呵
作者: NT龙骑兵    时间: 2009-10-13 21:50
个别句子确实是翻译错误导致的源头问题,另一部分是解说系统本身存在的问题
作者: jcy228    时间: 2009-10-13 21:59
正常
作者: wxw512    时间: 2009-10-13 22:28
这不算问题好吧
中文解说又不是按照日文解说直接翻译的
正好这两个句子撞在一起而已:bz15:
作者: beckham_cczz    时间: 2009-10-13 22:39
这个我听到过,好像还有其他的矛盾的,不过无所谓。
作者: tonyzh_17    时间: 2009-10-13 23:29
何必这么认真呢
作者: liuyiran    时间: 2009-10-14 00:08
:bz3: :bz3: :bz3:
作者: tfgf175    时间: 2009-10-14 15:05
游戏解说就不要要求太高了,有很多原因的
作者: 83507484    时间: 2009-10-14 15:21
我覺得是編碼問題哈~和人沒有什么關系的~
作者: viva517    时间: 2009-10-14 15:30
我也觉得是原版编码问题,翻译出来正好矛盾了




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2