完全实况--足球迷的家

标题: “战术角球”还是“短角球”,引出一堆罗嗦 [打印本页]

作者: fengqiu    时间: 2009-8-13 12:46
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: axin10    时间: 2009-8-13 12:49
LZ太懂了,记得楼主是葡萄沟人吧,那楼主就是小穆里尼奥喽?:bz52:
作者: RobertPires    时间: 2009-8-13 13:06
Sergio Ramos 的翻译不算离谱
还不如说Raúl
作者: NT龙骑兵    时间: 2009-8-13 13:45
LZ,你的英语造诣估计也就是PEOPLE MOUNTAIN PEOPLE SEA了
作者: 天天D调    时间: 2009-8-13 14:11
请问LZ的ID按葡语念的话,发音是“粪球”吗?
作者: fas15    时间: 2009-8-13 14:20
标题: 回复 6# 天天D调 的帖子
:bz3: :bz3: :bz3: 我看行
作者: ruler_by    时间: 2009-8-13 14:22
LZ的意思是英语不过6级者不配看足球
作者: schtwzstaffel    时间: 2009-8-13 14:24
Sergio Ramos 应该翻译成什么好?:bz20:
作者: mysunsunkiko    时间: 2009-8-13 14:29
有种东西叫约定俗成,只要大家看了都知道是谁,知道是什么意思就行了~

就像 “布雷顿森林体系”的翻译,英文是Bretton Woods system,Bretton woods只是一个地名,那里也根本没什么树林,按理说也应该是翻译成 布雷顿伍兹,但现在如果你不按布雷顿森林这个翻译来讲,还硬要纠正这约定俗成的“错误”,那不叫博学,那叫装逼~~
作者: mysunsunkiko    时间: 2009-8-13 14:38
标题: 回复 9# schtwzstaffel 的帖子
塞勒希奥 拉莫斯....... 因为人家是西班牙人,如果一定要按lz的作风,用西班牙语的读法才是最正宗的,其他读法都是没文化的~~
作者: schtwzstaffel    时间: 2009-8-13 14:49
标题: 回复 11# mysunsunkiko 的帖子
擦,那就让我一直没文化吧:bz3:
作者: mysunsunkiko    时间: 2009-8-13 14:55
标题: 回复 12# schtwzstaffel 的帖子
其实我也很没文化的。。。:bz3: :bz3:  都是乱读的,只要知道是谁就行~~
作者: Rouiswig    时间: 2009-8-13 15:03
真有空。:bz20:
作者: axin10    时间: 2009-8-13 15:14
粪球是亮点:bz45:
作者: raulpeng    时间: 2009-8-13 15:24
有一点是肯定的,拿短角球说事确实太无稽
作者: miulaxxff    时间: 2009-8-13 15:49
战术角球!!
以后门将阻止球进网叫拦网算了!
作者: 南斯拉夫最强    时间: 2009-8-13 15:51
LZ的闲暇时间很多~ :bz3:
作者: wuya1019    时间: 2009-8-13 15:55
:bz56: LZ 确实无聊 翻译这个东西 显然不是我国足球落后的原因。。。。。。。
作者: ruler_by    时间: 2009-8-13 15:57
:bz36: 我发现我错了,只过英语6级的人也没资格看球,至少西班牙语,葡萄牙语,英语,德语,法语先都过了级再说
作者: Guti.H    时间: 2009-8-13 16:04
应该是疯球:bz36:
作者: Guti.H    时间: 2009-8-13 16:05
应该是疯球:bz36:
作者: 米兰宝宝    时间: 2009-8-13 16:09
天朝无奇不有
作者: 1020215601    时间: 2009-8-13 16:24
比利亚和维森特,:bz3:  我一直觉得这两个翻译是对国内最大的讽刺.
作者: 马特拉奇    时间: 2009-8-13 16:31
谢谢楼主,我终于明白了我学了外语也是傻子,

郁闷的又被归类了
作者: guanmurphy    时间: 2009-8-13 16:34
怎么踢不都是角球吗?没有争论的意义。争论这个很吹毛求“屁”
作者: Aries_tt    时间: 2009-8-13 16:35
我记得维拉变成比利亚 很多人都纳闷了一阵:bz36:

楼主把亨利和昂利的故事翻新了
作者: RobertPires    时间: 2009-8-13 16:44
其实不是要求普通球迷和观众具备外语水平,而是说相关的从业人员,包括媒体、解说、官员等具备更高的专业水平,向正确方向引导球迷

当初宋世雄解说前要做大量的准备工作,从项目专业内容到运动员个人情况、代表队情况,现在这些解说哪个有这样的水平和精神?
作者: 铃兰    时间: 2009-8-13 17:29
LZ又没说翻译水平决定足球水平,都被穆里尼奥那事儿整得神经过敏了么..
作者: 疯子    时间: 2009-8-14 00:00
足球还好了 叫啊叫啊就习惯了 好像齐达内这个称呼就一直是错的 应该叫齐丹才对 还有 电视里叫温格 到足球报上就叫旺热了


篮球就比较扯了 听习惯了劲爆 纬来 卫视体育的解说 人叫球员名字的时候都是直呼英文的  回过头来听孙正平老师的那声尖嗓 得怀特嚯划德  科鄙不来嗯特  噢泥尔儿 灰常灰常不习惯
作者: CaMil    时间: 2009-8-14 00:16
lz的文字向来犀利
28L说的很好

其实lz主贴里反映的现象的根本原因是什么呢?
作者: williams15    时间: 2009-8-14 00:20
LZ的ID叫粪恩格球吧?
作者: 1020215601    时间: 2009-8-14 01:07
原帖由 疯子 于 2009-8-14 00:00 发表
篮球就比较扯了 听习惯了劲爆 纬来 卫视体育的解说 人叫球员名字的时候都是直呼英文的  回过头来听孙正平老师的那声尖嗓 得怀特嚯划德  科鄙不来嗯特  噢泥尔儿 灰常灰常不习惯



:bz56: 纯引拜一下. 这是中国,同志
作者: ccq214    时间: 2009-8-14 01:47
短角球?曲棍球?
作者: hongia    时间: 2009-8-14 02:33
火星:bz36:
作者: raulpeng    时间: 2009-8-14 03:22
LZ针对的是这个帖子
http://bbs.winning11cn.com/viewt ... &extra=page%3D1
作者: 巴蒂的好大爷    时间: 2009-8-14 07:30
其实从绝对意义角度说,直接打到门前的角球叫长角球,短传出来的角球叫短角球,这样是合理的。战术角球这个词汇应该不存在,因为长角球也是有战术意图的。真要是较真,可以这样理解。不过楼主发这个帖子给人的感觉明显不只是为了较真,所以这个帖子扭曲了。
作者: 十四弟少侠    时间: 2009-8-14 10:17
楼主憋了一肚子火来发这个贴,没想到又被回帖气得血压增高:bz36:
作者: fanz    时间: 2009-8-14 10:26
多大点儿事儿啊,还至于写这么多。。。。。。
作者: 拜仁狂欢    时间: 2009-8-14 12:26
不名真相的人们往往在知道了真相后,都拒绝接受
作者: 吟风流泪    时间: 2009-8-14 13:31
这东西就是个约定俗称,成型了N久的东西即使是有点错误也是会被人们接受的,LZ的本意没什么不对,不过要都按您这么弄那就是矫枉过正了。
作者: NT龙骑兵    时间: 2009-8-16 21:35
LZ,我一直叫做小角球的,您看行不?




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2