完全实况--足球迷的家
标题:
曼联小将MACHEDA 的正确中文发音是什么?
[打印本页]
作者:
fifa0807
时间:
2009-4-21 11:18
标题:
曼联小将MACHEDA 的正确中文发音是什么?
英国解说读的就是类似“MAKEDA”的发音,更像“马凯达”。
“马切达”是国内普遍的翻译,不光是CCAV这么译。我都被搞糊涂了!:bz6:
[
本帖最后由 fifa0807 于 2009-4-21 11:22 编辑
]
作者:
飛翔鳥
时间:
2009-4-21 11:21
反正不叫草泥马
作者:
悟空007
时间:
2009-4-21 11:23
都是音译无所谓了
作者:
skoki
时间:
2009-4-21 11:23
“macheda ”意大利语读作“ makaida” 所以 翻译 应该是马凯达 国内像CCTV说的马切达 实际是不正确的!!所以 个人 认为 翻做马凯达合适。
之前申花刚引进斯洛文尼亚外援的时候 电视台翻译做罗迪克 其实也是不正确的 现在已经基本改正了 叫罗迪奇
作者:
beckhamgoal
时间:
2009-4-21 11:30
音译其实没有对错之分,像“赫塔菲”队,央视的天下足球翻译为“赫塔费”,“西布朗维奇”BTV翻译为“西布罗姆维奇”。
一些音译本来没有对错之分,只是人们习以为常之后的一种固定叫法。
在之02年世界杯的时候德国队的“克洛泽”有很多种叫法,如“克洛斯”,“克劳斯”等等,只是最后形成了一个统一的叫法“克洛泽”。
PS:这贴怎么未作处理?违规了。
[
本帖最后由 beckhamgoal 于 2009-4-21 16:59 编辑
]
作者:
hb1988
时间:
2009-4-21 11:32
马凯达!!!!!:bz11:
作者:
佢哋叫我鹏少
时间:
2009-4-21 11:42
BBC读作“马K达”
作者:
BOBcai
时间:
2009-4-21 11:43
马切达
作者:
Icever
时间:
2009-4-21 11:44
如果是意大利文名字的话,是马凯达,单从英语macheda读,应该是马切达。
作者:
imchwc
时间:
2009-4-21 11:46
如果你有经常看台湾的卫视体育的话,是马切达
作者:
lee505885
时间:
2009-4-21 11:59
上次转曼联和埃弗顿比赛中,上海台翻译为马凯达
作者:
dlyu10
时间:
2009-4-21 12:02
官方翻译为 马切达
作者:
schtwzstaffel
时间:
2009-4-21 12:04
ch的发音你可以有两种理解,有个读k,比如school。有个读吃,比如chest:bz3:
所以翻译成马切达的都是第二种,马凯达的都是第一种。87能理解我的火星解释么:bz36:
作者:
wwq20091987
时间:
2009-4-21 12:13
标题:
回复 13# schtwzstaffel 的帖子
正解。
不过个人还是认为是 马切达。 像曼联中场 弗莱彻
Fletcher
。
[
本帖最后由 wwq20091987 于 2009-4-21 12:15 编辑
]
作者:
32597366
时间:
2009-4-21 12:14
马切达
马车大
马车的
卖车的
都可以
作者:
lsc3500
时间:
2009-4-21 12:16
哇 CCAV LZ怎么能收到这频道?
作者:
diaosheep
时间:
2009-4-21 15:25
應該叫做馬自達!哈哈哈
作者:
羽化菩提
时间:
2009-4-21 15:29
音译的问题啊……所以出月出补丁才选择用英文吧~
作者:
suelbiin
时间:
2009-4-21 15:34
英超转播发音是马K达!
作者:
红军十字
时间:
2009-4-21 16:39
不管他了。。
作者:
Dentalion
时间:
2009-4-21 16:46
事实上CCTV多由英文拼写来音译
作者:
毛利
时间:
2009-4-21 17:22
CHE在意大利语中发凯音 英文中发切音 正常啦!!
温格 旺热 一个英文 一个法文 自己选了
作者:
Arespeng
时间:
2009-4-21 17:33
原帖由
32597366
于 2009-4-21 12:14 发表
马切达
马车大
马车的
卖车的
都可以
作者:
zg0435
时间:
2009-4-21 17:36
应该是马切达吧,尤文小将德切列的名字中间也是个che
作者:
lixiao1219
时间:
2009-4-21 17:51
音译出现这样的问题很正常,像以前维阿和威赫,齐丹和齐达内。
还有就是本拉登和宾拉登
作者:
juje
时间:
2009-4-21 18:08
用意大利语翻译叫马凯达,用英语翻译叫马切达。
作者:
lq19880902
时间:
2009-4-21 18:15
各大媒体都翻译的马切达
作者:
hu_yng
时间:
2009-4-24 12:31
马凯达 or 麦克海德,难道scholes应该叫斯切尔斯吗??
作者:
贺雨慧
时间:
2009-4-24 12:48
标题:
回复
叫马卢达算了。:bz11:
作者:
chyuyang
时间:
2009-4-24 12:51
马切达吧:bz37:
作者:
fj434010
时间:
2009-4-24 12:51
顶一下曼联的马切达
作者:
a467621526
时间:
2009-4-24 12:53
随便啦.那个叫的习惯就叫那个呗.
作者:
N10纳图扎
时间:
2009-4-24 13:05
CCTV ?都是些三流解说而已,连正确发音都不会!!!齐丹、昂利、雅普·斯坦、雷科瓦、科尔多瓦、比森特、费迪南、久洛......CCTV通通念错,国内还是上海的几位解说员最专业,非CCTV可比~~~
作者:
fhy423
时间:
2009-4-24 13:19
很多都是约定俗成的,马切达就很好嘛
欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/)
Powered by Discuz! X3.2