完全实况--足球迷的家
标题:
问个白痴问题哈,为什么大家都喜欢CJK呢?
[打印本页]
作者:
babutu
时间:
2009-4-2 16:09
标题:
问个白痴问题哈,为什么大家都喜欢CJK呢?
中文英文日文不都一样玩么~~~哈哈~~~
按说PES你们用英文很配套,WE应该用日文更好吧,哈哈哈哈哈~~~~~
作者:
112868796
时间:
2009-4-2 16:10
搜索球员方便啊,更新数据也方便!!!
因为实况里没有智能ABC!!!:bz36:
作者:
babutu
时间:
2009-4-2 16:13
LS的说的不错,要有搜狗拼音就好了~~哈哈哈,人家都说CJK有两个说法,一个是中日韩,另一个你猜是什么?哈哈
作者:
babutu
时间:
2009-4-2 16:14
答案是,CJK=苍井空~~~
我的大爱啊~~哈哈哈哈哈
作者:
四十五度传中
时间:
2009-4-2 16:46
苍井空:bz3:
作者:
RonceNt
时间:
2009-4-2 16:50
长江口 :bz50:
作者:
哈雷路亚
时间:
2009-4-2 17:14
采集卡
作者:
哈雷路亚
时间:
2009-4-2 17:17
个人感觉,CJK除了方便查找球员外,更符合国际惯例,毕竟转播时我们看到的都是英文,中文都是国内电视台自己做的
另外如果需要修改球员名字的话,也比较方便
还有,不会发生字库缺字问题
作者:
巴蒂斯塔塔
时间:
2009-4-2 17:18
英文名字更规范统一。国外球员的中文名翻译很难做到这一点,国内各媒体都有自己的一套翻译标准。
[
本帖最后由 巴蒂斯塔塔 于 2009-4-2 17:22 编辑
]
作者:
yi2222
时间:
2009-4-2 17:54
本人是讲粤语的,cjk就比普通话(中文)好,比较贴切,符合任何球员名字的叫法。
作者:
287916397
时间:
2009-4-2 18:34
我是英文白痴,我喜欢中文,奉劝各位如果爱英文就去玩美版这样也就不用汉化了,对大家都省时间
作者:
wyvernboy
时间:
2009-4-2 20:23
CJK代表什么啊?Chinese……J……K……
作者:
ferrarisf50
时间:
2010-2-22 22:50
cjk 查找方便 名字统一规范 有名有姓 容易记忆 纯中文则容易出现混淆,异字等不便
作者:
完美直读
时间:
2010-2-25 17:19
同一个队员,国内可能好几个翻译法,如果我们的制作小组采取了你不熟悉的翻译名,你看了会非常难受,不要说无所谓,真要无所谓的话还修改干什么?英文原名解决了一切译法的问题,看起来顺眼多了。中日韩3国中文名就足够了。
作者:
gulit
时间:
2010-2-27 21:18
苍井空:bz2:
作者:
记念一毫子
时间:
2010-4-16 22:46
找球员很方便,强烈支持的!
作者:
warheadsheva
时间:
2010-6-3 11:35
透露扭亏夸奖励
作者:
warheadsheva
时间:
2010-6-3 11:37
就拿着上
欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/)
Powered by Discuz! X3.2