完全实况--足球迷的家

标题: 用日语解说后有感 [打印本页]

作者: anfenglin850426    时间: 2008-12-18 21:09
标题: 用日语解说后有感
我今天用了日语解说后,现役球员的名字解说的基本没问题,而且解说人名很全,包括架空的,经典球员都有,但是这些经典球员的发音和曾经的发音有区别了,听的别扭,经过我的求证确实解说没有错,但改变了曾经的风格,总之听起来就是很怪,不知道有没有高手能把这些经典球员的人名发音换成以前老版本上的发音
作者: anfenglin850426    时间: 2008-12-18 23:15
自己坐沙发啊
作者: iamer    时间: 2008-12-19 00:54
板凳我来坐:bz11:
作者: maxiao568    时间: 2008-12-19 01:03
我坐地上吧!
作者: loop胶    时间: 2008-12-19 01:46
我坐哪呢?
作者: hubiqing    时间: 2008-12-19 12:41
我的解说日语解说为什么一点不激情
作者: 康熙    时间: 2008-12-19 15:37
:bz3: 我也用上了日语解说,感觉比英语好多了,英语解说太平淡无奇,准备下个西班牙语的试试。
作者: wozhiaini    时间: 2008-12-19 15:42
原帖由 anfenglin850426 于 2008-12-18 21:09 发表
我今天用了日语解说后,现役球员的名字解说的基本没问题,而且解说人名很全,包括架空的,经典球员都有,但是这些经典球员的发音和曾经的发音有区别了,听的别扭,经过我的求证确实解说没有错,但改变了曾经的风格, ...

经典球员退役后,自然是不会再有准确的发音了,这个在以前实况中都是一样。太经典的,比如马拉多纳这样的基本是不会有发音的,后面的,比如巴蒂这样的倒是有可能,但还得从PS2实况6以前版本的解说中找,即使是替换了解说风格也未必一样了。
作者: anfenglin850426    时间: 2008-12-25 03:34
请问楼上,为什么退役球员就不能给他们准确的发音呢?不准确的发音,确实很别扭呢
作者: halley007    时间: 2008-12-25 07:41
确实 这版的日语解说没有以前实况4的日语解说那么激情 但是时隔这么久又听到了曾经熟悉的“show头”我已经很满足了 ,英语解说已经被我扔之一边。:bz50:
作者: nds008    时间: 2008-12-25 07:58
山寨版王涛
作者: wozhiaini    时间: 2008-12-25 08:39
原帖由 anfenglin850426 于 2008-12-25 03:34 发表
请问楼上,为什么退役球员就不能给他们准确的发音呢?不准确的发音,确实很别扭呢

退役球员不属于任何足球联盟,K社无从找授权,也无法给发音。这是我自己的理解,如果想理解真正原因,我们只能问K社。
作者: ahn008    时间: 2008-12-25 09:16
原帖由 wozhiaini 于 2008-12-25 08:39 发表

退役球员不属于任何足球联盟,K社无从找授权,也无法给发音。这是我自己的理解,如果想理解真正原因,我们只能问K社。



就是这样的。找他们本人要授权是很麻烦的事,所以。。。。。
作者: Guyo    时间: 2008-12-25 09:28
日语解说更加听不懂啊,英文的至少还听懂一些.
作者: wsaa    时间: 2008-12-25 09:56
都融入了比赛了 不留意解说了
作者: hayashi    时间: 2008-12-25 10:14
原帖由 康熙 于 2008-12-19 15:37 发表
:bz3: 我也用上了日语解说,感觉比英语好多了,英语解说太平淡无奇,准备下个西班牙语的试试。


奇怪,这次的西班牙解说也没多大激情,阿根庭似的长音的GOAL也没有了
作者: anfenglin850426    时间: 2008-12-25 13:29
原来如此啊,呵呵




欢迎光临 完全实况--足球迷的家 (http://bbs.winning11cn.com/) Powered by Discuz! X3.2